Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
According to the OECD Guidance, goals could include: Согласно Справочному руководству ОЭСР, устанавливаемые цели могут включать следующие аспекты:
By virtue of an amendment to the Act, this may now include financial compensation for injury to feelings. В результате принятия поправок к Закону такая компенсация сегодня может также включать денежное возмещение за моральный ущерб.
The methods used to detect errors could include sample surveys or special evaluation surveys. Методы, используемые для обнаружения погрешностей, могут включать в себя проведение выборочных обследований или специальных оценочных обследований.
Accordingly, UNEP freshwater-related activities will include: Соответственно, деятельность ЮНЕП в отношении пресноводных ресурсов будет включать следующие элементы:
The proposals should include effective coordination measures at the international, regional, subregional and national levels. Эти предложения должны включать в себя эффективные меры по координации на международном, региональном, субрегиональном и национальном уровнях.
Evaluation will include decentralized evaluations of country, regional and global programmes as well as of thematic topics. Оценка будет включать децентрализованные оценки страновых, региональных и глобальных программ, а также тематических вопросов.
Such support may also include the mobilization of philanthropic funds, products or volunteers. Такие мероприятия могут также включать мобилизацию благотворительных фондов, сбор пожертвований натурой или задействование добровольцев.
This scheme could also include activities that improve monitoring and reporting capacities and define baselines or reference scenarios. Такой подготовительный план мог бы также включать деятельность, направленную на укрепление потенциала в области мониторинга и представления информации, а также на определение исходных условий и подготовку стандартных сценариев.
Other funded activities could include capacity-building, technology transfer and pilot activities. Другие финансируемые виды деятельности могли бы включать укрепление потенциала, передачу технологии и экспериментальные виды деятельности.
The question whether "armed conflicts" should include non-international conflicts was difficult. Вопрос о том, должны ли «вооруженные конфликты» включать немеждународные конфликты, является сложным.
In addition, such a framework could include the identification of measures for international cooperation to support national implementation activities. Кроме того, подобные рамки могли бы включать определение мер в области международного сотрудничества с целью оказания поддержки национальным усилиям по осуществлению Плана действий.
Such activities could include developing shared, country-focused anti-corruption approaches and joint country assessments among development partners as a starting point. Соответствующие мероприятия могли бы включать разработку общих подходов к борьбе с коррупцией с учетом специфики конкретных стран и, в качестве первого шага, проведение совместной оценки ситуации в стране разными партнерами по процессу развития.
These reasons could include a determination that no such loss occurred or that it was otherwise caused. Такие причины могут включать в себя заключение о том, что факта потери не было или что потеря была вызвана другими причинами.
This should include specific recruitment, retention and promotion goals for positions of responsibility in such institutions. Это должно включать конкретные цели в отношении найма, закрепления кадров и служебного роста для ответственных должностей в таких органах.
Article 2.2 of the AAD provides that a constructed normal value must include a reasonable amount for profits. В статье 2.2 САД предусматривается, что расчетная нормальная стоимость должна включать разумную сумму прибыли.
Assistance will include programmes contributing to the restoration of security and reconciliation. Такая помощь будет включать программы, способствующие восстановлению безопасности и примирению.
They could include field visits, interaction programmes with other schools, camps, festivals, etc. Эти мероприятия могут включать поездки, интерактивные программы с участием других школ, организацию кемпингов, фестивалей и т.д.
This project will include a particular dimension concerning the protection of the human rights of families living with HIV/AIDS. Этот проект будет включать в себя особый компонент, связанный с защитой прав человека семей, живущих с ВИЧ/СПИДом.
Military sanctions may include arms embargoes or the termination of military assistance or training. Военные санкции могут включать эмбарго на поставки вооружений или прекращение военной помощи или подготовки военнослужащих.
Such screening by the State may also include a range of official checks of the information provided by the potential broker. Такая проверка, проводимая государством, может также включать в себя официальную перепроверку информации, представленной потенциальным брокером.
The Conference will include a high-level segment on the ministerial level. Конференция будет включать в себя сегмент уровня министров.
This should include the analysis of experiences of regional integration. Это должно включать в себя анализ опыта региональной интеграции.
These measures could include increased foreign capital flows, both private and official, and institutional reforms to reverse capital flight. Такие меры могли бы включать в себя увеличение притока иностранного капитала, как частного, так и официального, а также институциональные реформы в целях обращения вспять утечки капитала.
The mix of policy-making activities will include technical cooperation, consultancy missions and training in methodologies and assessment. Деятельность по разработке политики будет включать такие направления, как техническое сотрудничество, миссии консультантов и методологическая подготовка и оценка.
This minority of Parties could include major producers and consumers of mercury. Это меньшинство Сторон может включать в себя крупных производителей и потребителей ртути.