All rights may also include immediately enforceable aspects. |
Все права могут также включать в себя те или иные аспекты, подлежащие немедленной реализации. |
His country's bilateral relationships would certainly include South-South cooperation. |
Двусторонние отношения его страны, без сомнения, будут включать сотрудничество Юг - Юг. |
This could include providing support on adaptation in water management to UNFCCC as needed. |
При необходимости это сотрудничество может включать оказание поддержки для РКИКООН по вопросам адаптации в контексте управления водными ресурсами. |
The research should include a field component and case studies. |
Эти научные исследования должны включать практическую работу на местах и изучение конкретных ситуаций. |
This will include efforts highlighted in paragraph 70 above. |
Такая деятельность будет включать мероприятия, предусмотренные в пункте 70 выше. |
The intended reuse must include full telephony capability. |
Повторное использование по назначению должно включать полную пригодность для использования в телефонии. |
Such laws may also include provisions to assist victims and survivors. |
Такие законы также могут включать положения, предусматривающие оказание помощи пострадавшим и их близким. |
This should include peer education and life skills training on preventative interventions. |
Эти меры должны включать просвещение сверстников и обучение жизненно важным умениям и навыкам в области профилактических мероприятий. |
This will include a strategic planning exercise to guide the process of civilian transition. |
Эта деятельность будет включать в себя мероприятия по стратегическому планированию для руководства переходным процессом в гражданской сфере деятельности. |
It was underlined that such frameworks should include both policies and implementing mechanisms. |
Было подчеркнуто, что такие рамки должны включать как стратегии, так и механизмы их осуществления. |
This would include incubation, targeting specifically innovative start-ups in clean technologies. |
Такие проекты могли бы включать создание бизнес-инкубаторов, конкретно предназначенных для новых инновационных предприятий в области чистых технологий. |
The experts nominated should also include some policymakers. |
Круг экспертов, кандидатуры которых выдвигаются, также должен включать представителей директивных органов. |
Such support will include legal technical assistance and training, and other legal capacity-building activities. |
Такая поддержка будет включать правовую техническую помощь и обучение, а также другую деятельность по созданию потенциала в области права. |
The HPMP will probably include a transition to low-GWP alternatives. |
ПВГО будет, по всей вероятности, включать переход на альтернативы с низким ПГП. |
Tax regimes may also include incentives such as tax holidays or other exemptions. |
Налоговые режимы могут также включать в себя такие стимулы, как "налоговые каникулы" и другие льготы. |
That contract must include a Global Jobs Pact. |
Такой договор должен включать в себя Глобальный пакт о рабочих местах». |
This should also include monitoring, evaluation and reporting on progress in conflict settings. |
Это также должно включать мониторинг, оценку и подготовку отчетности о результатах, достигнутых в условиях конфликта. |
The database will also include relevant information on land-based mines. |
База данных будет также включать соответствующие данные и информацию по добыче на суше. |
The data collection should include migrants in detention and deportations. |
Собираемая информация должна включать данные о мигрантах, содержащихся под стражей, и о депортациях. |
The methodology will include project success indicators for sustainability. |
Данная методология будет включать показатели успешности проектов с точки зрения обеспечения устойчивости. |
Arrangements for these sessions will include pre-sessional meetings for group consultations and workshops, where appropriate. |
Организационные мероприятия в связи с проведением этих сессий в надлежащих случаях будут включать предсессионные заседания для групповых консультаций и рабочих совещаний. |
All papers to the Cabinet Social Policy Committee must include a gender implications statement. |
Все документы, представляемые в Комитет по социальной политике при кабинете министров, должны включать справку о гендерных последствиях. |
Such plans should include conditions to be incorporated in fishing agreements. |
Такие планы должны включать условия, которые следует вносить в соглашения о рыболовстве. |
Socio-economic impact assessments should include gender assessment clauses. |
Оценки социально-экономического воздействия должны включать в себя положения, содержащие гендерные оценки. |
The assistance provided by the Peacebuilding Support Office could include both facilitation and technical support. |
Помощь, которую будет оказывать Управление по поддержке миростроительства, могла бы включать как содействие, так и техническую поддержку. |