Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
Efforts to achieve the Millennium Development Goals should further include intensified control of neglected tropical diseases. Меры, направленные на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должны также включать активизацию борьбы с «забытыми» тропическими болезнями.
Cross-cutting issues will include increased support for the reconciliation and reintegration of ex-combatants linked to economic initiatives that support private sector development. Межсекторальные задачи будут включать расширение поддержки процессов примирения и реинтеграции бывших комбатантов, увязанных с экономическими инициативами, направленными на содействие развитию частного сектора.
Marking may also include hazard information, which indicates necessary handling and storage procedures to minimize the risk of instability and explosion. Маркировка может также включать информацию о потенциальных опасностях, указывающую на необходимые процедуры обращения и хранения, чтобы свести к минимуму угрозу утраты стабильности и взрыва.
Accessibility should include transportation systems such as bicycle ambulances and accessible examining tables that can and should be adapted for women with mobility impairments. Физическая доступность должна включать транспортные системы, такие как доставка больных на велосипедах и доступные смотровые столы, которые могут и должны быть адаптированы для женщин-инвалидов по движению.
In Switzerland, the statistical system is under review and will include an evaluation of crime statistics on domestic violence. В настоящее время проводится обзор статистической системы Швейцарии, который также будет включать оценку уголовной статистики о масштабах бытового насилия.
It further specified that the system should include performance evaluation for all officials. Она далее указала, что эта система должна включать служебную аттестацию всех должностных лиц.
Arms limitation and disarmament agreements should include explicit provisions whereby each party undertakes not to use deliberate concealment measures which impede verification of compliance with the agreement. Соглашения об ограничении вооружений и разоружении должны включать ясные положения, согласно которым каждая сторона обязуется не прибегать преднамеренно к мерам сокрытия, препятствующим контролю за соблюдением этих соглашений.
The Lebanese authority considers that the United Nations Register should also include weapons of mass destruction, not only conventional arms. Ливанские власти считают, что Регистр Организации Объединенных Наций должен включать не только обычные вооружения, но и оружие массового уничтожения.
This will include the identification of existing national and international support measures and good practices for SME development and internationalization. Это будет включать в себя выявление существующих национальных и международных мер поддержки и эффективной практики развития и интернационализации МСП.
It should also include coordination of exchange rate policies. Это должно также включать координацию политики в области обменных курсов.
We are now preparing the fourth, which will include updated emissions inventories. Сейчас мы готовим четвертое, которое будет включать дополненные кадастры выброса газов.
This regulation will include new criteria and incentives to promote alternative clean technologies. Это регулирование будет включать новые критерии и стимулы, способствующие использованию альтернативных видов экологически чистых технологий.
Individual standards may include specific provisions on net weight limits, labelling, etc. Отдельные стандарты могут включать положения об ограничениях по чистому весу, маркировке и т.д.
The report should include data as presented in tables 1 to 6 to the present recommendations. Доклад должен включать данные, указанные в таблицах 1-6 к настоящим рекомендациям.
113 The display shall include at least 20 characters. 113 Отображаемое сообщение должно включать не менее 20 знаков.
Indeed, any integrated approach to achieving sustainable development must include measures connected with the mitigation of and adaptation to climate change. Действительно, любой комплексный подход к достижению устойчивого развития должен включать в себя меры по смягчению последствий изменения климата или адаптации к ним.
Reconciliation may include symbolic measures such as asking for forgiveness, removing compromised symbols, and searching for common identities. Примирение может включать в себя символические меры, например, обращение с просьбами о прощении, устранение скомпрометировавших себя символов и поиск единой общности.
Developing countries know that this must include financing from our own national budgets, and consequently we have risen to meet this challenge. Развивающиеся страны сознают, что это финансирование должно включать в себя средства, поступающие из наших собственных национальных бюджетов, и поэтому мы приняли этот вызов.
Strategies in that regard should be comprehensive, evidence-based, aimed at vulnerable groups and include psycho-affective aspects and self-esteem. Стратегии в этой связи должны быть всеобъемлющими, реалистичными, ориентированными на уязвимые группы и включать в себя психические аспекты и самоуважение.
It will include a mix of policies and measures with the overarching objective of reducing the country's vulnerability. Она будет включать в себя комбинацию политических действий и мероприятия с глобальной целью снижения уязвимости страны.
Multilateral cooperation should include a proper review of mechanisms for the creation of orderly migration and protection channels in order to provide alternative opportunities for migrants. Многостороннее сотрудничество должно включать в себя надлежащий обзор механизмов создания каналов упорядоченной миграции и защиты для обеспечения альтернативных возможностей для мигрантов.
Cooperation should also include capacity-building initiatives, including the elaboration and/or revision of national migration and asylum law policies. Сотрудничество должно также включать в себя инициативы по созданию потенциала, включая разработку и/или пересмотр национальной политики в области законодательства по вопросам миграции и убежища.
Such a declaration must include both amounts. Такое заявление должно включать обе суммы .
This could/ should include support for the Stolen Asset Recovery (STAR) initiative and other relevant initiatives. Эти меры могут включать Инициативу по возвращению украденных активов (СТАР) и другие соответствующие инициативы.
This should include a commitment to advance the broader and victim-centred dimensions of transitional justice, such as truth-seeking, compensation and rehabilitation. Это должно включать приверженность развитию более широких и ориентированных на потребности жертв аспектов правосудия переходного периода, таких, как стремление к установлению истины, компенсация и реабилитация.