| Examples of countries with ongoing collaboration include Guatemala, Brazil and Mexico. | Гватемала, Бразилия и Мексика могут быть приведены в качестве примеров стран, с которыми в настоящее время осуществляется такое сотрудничество. |
| Key components should include joint assessments, monitoring and results-based evaluation. | Ключевыми компонентами здесь должны быть совместные оценки, мониторинг и подведение итогов на основе результатов. |
| This can include both open and closed methods. | Это могут быть как открытые, так и закрытые штампы. |
| These may include discussions on technology transfer, export controls and field investigations. | В их рамках могут быть обсуждены вопросы, связанные с передачей технологии, мерами контроля за экспортом и расследованиями на местах. |
| Examples of limitations justified for public policy reasons may include employment benefits under a certain minimum amount. | Примерами подобных ограничений, которые объясняются интересами государственной политики, могут быть ограничения в отношении доходов от трудовой деятельности менее определенной минимальной суммы. |
| Government planning must include transparent budgets and social benefits must be maintained. | Процесс составления бюджетов в рамках государственного планирования должен быть максимально открытым, и все социальные пособия должны быть сохранены. |
| The report may include corroborating documents. | К сообщению могут быть приложены документы, подтверждающие сообщение о преступлении. |
| These might include initiatives aimed at reconciling alienated sections of society. | В частности, это могут быть инициативы, направленные на примирение разобщенных слоев общества. |
| Their motivations may include family reunification, education and access to economic opportunities. | Мотивами для их дальнейшего перемещения могут быть воссоединение семьи, стремление получить образование или экономические возможности. |
| The mixed character of many irregular movements, which may include persons in need of international protection, should also be acknowledged. | Необходимо также учитывать смешанный характер многих незаконных передвижений, где могут быть люди, нуждающиеся в международной защите. |
| It should include all States which are essential stakeholders for the treaty and thus critical for its universal adherence. | Сторонами договора должны быть все государства, которые являются ключевыми заинтересованными субъектами применительно к предмету договора и участие которых имеет крайне важное значение для его всеобщего соблюдения. |
| The test may then include a gear change to a lower range and a higher acceleration. | Затем в ходе испытания передаточное число может быть изменено в расчете на менее высокий диапазон и большее ускорение. |
| 8.1 The engine shall include a means of determining interruption of dosing. | 8.1 Двигатель должен быть оснащен устройством, определяющим прерывание процесса дозировки. |
| Other target groups could include leaders of youth organizations, journalists and other media personnel. | Среди других целевых групп могли бы быть лидеры молодежных организаций, журналисты и другие сотрудники средств массовой информации. |
| Target groups would include informal educators, community organizers, faith-based workers, health-care providers and the media. | В числе целевых групп могли бы быть лица, занимающиеся неформальным просвещением, общинные организаторы, активисты религиозных групп, медицинские учреждения и средства массовой информации. |
| They should not include any reference to unilateral or collective coercive economic pressure. | В них не должно быть никаких ссылок на одностороннее или коллективное принудительное экономическое давление. |
| It should include concrete goals, together with measurable and achievable targets. | В ней должны быть предусмотрены конкретные цели, подкрепляемые измеримыми и реалистичными показателями достижения результатов. |
| National plans should also include principles of non-discrimination, transparency and participation. | Кроме того, в национальные планы должны быть включены принципы недискриминации, транспарентности и участия. |
| These partnerships may include innovative approaches and cooperation with private sector companies. | В рамках этого партнерства могут быть охвачены инновационные подходы и сотрудничество с компаниями частного сектора. |
| This can include information on the implementation of capacity-building projects. | В частности, может быть представлена информация об осуществлении проектов по наращиванию потенциала. |
| The plan should include measures to prevent overcrowding and fires. | В данный план должны быть включены меры по предупреждению переполненности и обеспечению противопожарной безопасности. |
| This may include provision of financial support and training in chemical safety agreements and concepts. | Здесь может быть предусмотрено оказание финансовой поддержки и профессиональная подготовка по вопросам, касающимся соглашений и концепций в области химической безопасности. |
| The measures include tasks that will be implemented in five years. | К числу этих мер относится реализация задач, которые должны быть выполнены в течение пяти лет. |
| The workshop should include the consequences of nitrogen deposition and climate change. | На рабочем совещании должен быть также рассмотрен вопрос о последствиях осаждения азота и изменения климата. |
| Negotiable instruments may well include securities if they are evidenced by certificates transferable by delivery. | Понятие оборотных инструментов вполне может включать ценные бумаги, если они подтверждаются сертификатами, которые могут быть переданы путем вручения. |