Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
This would include the development of transit systems in transit developing countries. Эта деятельность будет включать создание транзитных систем в развивающихся странах транзита.
These could include quantitative and qualitative indicators for assessing, inter alia, the social and gender impact of policies. Они могут включать количественные и качественные показатели для оценки, среди прочего, социального и гендерного воздействия стратегий.
We also know that dealing effectively with terrorism must include tackling underlying grievances across a broad front. Нам также известно, что эффективная борьба с терроризмом должна включать решение самого широкого круга серьезных проблем.
Programmes should include qualified people, the technical assets required and financial resources. Программы должны включать подготовку кадров, необходимое техническое обеспечение и финансовые ресурсы.
And capacity-building should, where possible, include both training and mentorship. И создание потенциала должно включать, где возможно, и обучение, и наставничество.
This should include not only microprudential but also macroprudential regulation to prevent systemic risks. Это должно включать пруденциальное регулирование не только на микро-, но и на макроуровне для предупреждения системных рисков.
Such national and international intergovernmental frameworks should include both technical and programmatic elements to mitigate risks arising from the use of space NPS. Такие национальные и международные межправительственные структуры должны включать как технические, так и программные элементы для снижения рисков, возникающих в связи с использованием космических ЯИЭ.
Their mandate should include, first and foremost, support to domestic institutions. Их мандат, в первую очередь, должен включать поддержку национальных институтов.
In coming years, State policy must include more effective measures to improve health, education and living conditions. В предстоящие годы государственная политика должна включать более эффективные меры по повышению качественного уровня здравоохранения и образования и улучшению условий жизни.
The working group may include ministry officials, representatives of environmental agencies, municipalities, NGOs and academic institutions. Рабочая группа может включать должностных лиц министерств, представителей ведомств по охране окружающей среды, муниципалитетов, НПО и научных учреждений.
Those measures could include the provision of finance to cover the period between application and commencement. Такие меры могут включать предоставление финансирования на период между подачей заявления и открытием производства.
Such cooperation may include formal trade agreements. Такое сотрудничество может включать официальные торговые соглашения.
A renewed emphasis on achieving the Convention's humanitarian core objectives should include an ongoing overall assessment of the Convention's implementation and operation. Возобновленный акцент на достижение ключевых гуманитарных целей Конвенции должен включать текущую общую оценку осуществления и действия Конвенции.
And if so, will that land territory include internal waters? Ну а если так, то будет ли такая территория включать внутренние воды?
Such precautions could include the fencing and monitoring of mined areas, signs and other warnings. Они могут включать огораживание заминированных районов, ведение за ними наблюдения, установку знаков и другие виды оповещения.
This should include working to relieve pressures on States hosting large numbers of refugees. Эти стратегии должны включать меры по облегчению бремени стран, принимающих большое число беженцев.
This preventive approach must include sustainable development, poverty eradication, good governance and the promotion of democracy. Такой превентивный подход должен включать устойчивое развитие, искоренение нищеты, рациональное управление и развитие демократии.
This would include the establishment and functioning of the national security force and the police force. Предусматриваемые меры будут включать в себя создание и работу национальных сил безопасности и сил полиции.
The formulation clearly shows that the considerations shall include both means and methods of warfare. Из этой формулировки совершенно ясно, что такие соображения должны включать в себя как средства, так и методы ведения войны.
Those steps might include: coordinated and joint hearings; and sharing and disclosure of information. Такие меры могут включать проведение скоординированных или совместных слушаний, а также обмен информацией и раскрытие информации.
These may include judicial and non-judicial mechanisms, individual prosecutions, reparations, truth-seeking, institutional reform, or a combination thereof. Они могут включать судебные и несудебные механизмы, судебное преследование отдельных лиц, выплату возмещения, установление истины, организационную реформу или сочетание этих элементов.
In other cases, the notion of "future intellectual property" may include registrable rights created but not yet registered. В других случаях понятие "будущая интеллектуальная собственность" может включать подлежащие регистрации права, которые уже созданы, но пока не зарегистрированы.
The latter should include data collection, prevention and trauma services. Последние должны включать сбор данных, профилактику и травматологические службы.
Environmental performance reviews may also include an assessment of the reviewed country's efforts on ESD. Наряду с этим в обзоры результативности экологической деятельности можно включать анализ усилий соответствующих стран в области ОУР.
It could also include medium- and long-term objectives. Она могла бы также включать среднесрочные и долгосрочные цели.