Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
This effort should include an organizational and management study and enhancement, through appropriate training, of the capacity of administrative staff. Эти мероприятия должны включать в себя проведение исследования, посвященного организации и методам работы, а также повышение квалификации сотрудников административного звена на основе надлежащей профессиональной подготовки.
The Committee should include non-confidential information on the activities of the sub-committee in its annual report to the General Assembly. Комитету следует включать неконфиденциальную информацию о деятельности подкомитета в свой годовой доклад Генеральной Ассамблее.
This programme shall include in particular: Эта программа должна, в частности, включать:
Governmental responses to special needs of social groups should include: Правительственные меры по удовлетворению особых потребностей отдельных социальных групп должны включать в себя:
A sustainable and commercially viable forest industry should also include the production of non-traditional forest products and the expansion of markets for them. Устойчивая и коммерчески эффективная лесная промышленность должна также включать в себя производство нетрадиционной лесной продукции и предусматривать расширение рынков ее сбыта.
Those measures should include integrated development programmes for the eradication of poverty and the promotion of alternative livelihood systems in areas prone to desertification. Эти меры должны включать в себя комплексные программы развития, нацеленные на ликвидацию нищеты и поощрение альтернативных систем поддержания жизнеспособности населения в районах, подверженных опустыниванию.
That compliance must include the arrest of the indicted individuals and their transfer to the Tribunal. Такое выполнение должно включать в себя арест обвиняемых лиц и их передачу в руки Трибунала.
These cases should, inter alia, include the following. Эти случаи должны, среди прочего, включать в себя следующие случаи.
Japan wishes to make clear its position that a reform plan must include all three of these elements. Япония хотела бы четко изложить свою позицию, согласно которой план реформы должен включать в себя все эти три элемента.
Therefore, a long-term programme of space debris level control should also include an item on removing such objects from working orbits. В силу этого долгосрочная программа контроля над уровнем загрязнения космоса должна в качестве одного из своих элементов включать увод таких объектов с рабочих орбит.
A part of the effort to eradicate poverty must include an analysis of the institutions which will be charged with the implementation of strategies. Часть усилий по ликвидации нищеты должна включать анализ учреждений, которые будут отвечать за реализацию стратегий.
Education should also include re-educating men, so as to overcome traditional ideas about the inferiority of women. Меры в области просвещения должны также включать программы перевоспитания мужчин в целях преодоления традиционных представлений о неполноценности женщин.
The remedy would include payment of compensation in appropriate cases. Средства защиты будут включать выплату компенсации в соответствующих случаях.
Such information would include mechanisms for support services - e.g., shelters, mediation, and non-governmental organizations. Такая информация должна включать сведения о вспомогательных службах, например о приютах, посреднических и неправительственных организациях.
The role of the Special Representative of the Secretary-General should include establishing overall policy to guide peace-building activities. Функции Специального представителя Генерального секретаря должны включать разработку общей политики руководства деятельностью по миростроительству.
This database should include an assessment of each non-governmental organization's capacity and prior performance. Эта база данных должна включать оценку возможностей и прошлой деятельности каждой неправительственной организации.
Such guidelines could include the elements of technology assessment and environmental impact assessment. Такие руководящие принципы могли бы включать в себя элементы оценки технологии и оценки экологических последствий.
Substantive criteria could include an analysis of the necessity, effectiveness, least trade restrictiveness and the proportionality of the measure. Основные критерии могли бы включать в себя анализ необходимости, эффективности, наименьшей торговой ограничительности и соразмерности данной меры.
Dynamic considerations could also include the development of markets for environmental technologies, services and environment-friendly products. Обстоятельное рассмотрение могло бы также включать создание рынков экологических технологий, услуг и экологически безопасных товаров.
Such transparency could also include a consideration of the concept of "equivalent" criteria (see below). Изначальная транспарентность могла бы также включать рассмотрение концепции "эквивалентных" критериев (см. ниже).
The competition law should also include provisions for preventing anti-competitive mergers and acquisitions. Закон о свободе конкуренции должен также включать положения о недопущении слияний и поглощений, направленных на ограничение свободы конкуренции.
All treaty bodies and special rapporteurs should pay increased attention to human rights abuses against women and include gender-specific information and analysis in their work. Все договорные органы и специальные докладчики должны уделять больше внимания нарушениям прав человека женщин и включать в свою деятельность информацию, дезагрегированную по признаку пола, и соответствующие аналитические исследования.
Specific research topics will include: States and sovereignty; global citizenship; regionalism; and the role of international civil service. Конкретные исследуемые темы будут включать в себя вопросы о государстве и суверенитете, глобальном гражданстве, регионализме и роли международной гражданской службы.
The strategy should include a time schedule for implementation of the measures and should favour integrated approaches to cleaner production. Эта стратегия должна включать график осуществления мер и должна способствовать комплексному подходу к чистому производству.
The programme should include the necessary funding provisions and should start to be implemented urgently. Эта программа должна включать необходимые положения по финансированию, и следует незамедлительно приступить к ее осуществлению.