Regular environmental performance reviews should include an assessment as regards ESD. |
В регулярные обзоры результативности экологической деятельности должна включаться оценка положения дел в области ПУР. |
This could include information on regional and subregional trends in Official Development Assistance. |
В них могла бы включаться информация о региональных и субрегиональных тенденциях в области оказания официальной помощи на цели развития. |
All future programme performance reports will include this information provided by the Department. |
Такая информация, представляемая Департаментом, будет включаться во все будущие доклады об исполнении программ. |
It will also include those descendants of foreign-born who got the citizenship of the country. |
В нее также будут включаться все потомки лиц, родившихся за границей, которые приобрели гражданство страны. |
His delegation's position was that those "other assisting actors" should not include any domestic actors. |
Делегация Таиланда считает, что в категорию «другие стороны, оказывающие помощь» не должны включаться национальные субъекты. |
The SBI noted that such documents should also include additional information on 'net' GHG emissions. |
ВОО указал, что в такие документы также должна включаться дополнительная информация о "чистых" выбросах ПГ. |
Where applicable, the Convention-specific document should include information on the implementation of Security Council resolution 1325 and its outcomes. |
Где это применимо, в документ по Конвенции должна включаться информация об осуществлении резолюции 1325 Совета Безопасности и его результатах. |
The Statement may include a special non-technical summary written in readily understandable non-specialized language and setting out the main conclusions of the impact assessment. |
В заявлении о воздействии на окружающую среду может включаться специальное резюме нетехнического характера, написанное доступным для понимания неспециалистом языком и излагающее основные выводы оценки воздействия. |
The register can include data on specific substances as well as broad categories of pollution. |
В регистр могут включаться данные по конкретным веществам, а также по широким категориям загрязнения. |
Ultimately, when the necessary adjustments had been made, reports would include only information on compliance with the six-week rule. |
В конечном счете в случае внесения необходимых изменений в доклады будет включаться только информация о соблюдении правила шести недель. |
The total usually resident population should usually include the following groups of persons: |
В итоговую цифру общей численности постоянного населения, как правило, должны включаться следующие группы лиц: |
Training of security forces personnel should include thorough instruction on human rights issues. |
В программы подготовки служащих сил безопасности должно включаться углубленное изучение вопросов прав человека. |
This could include, inter alia, information on: |
Сюда могла бы включаться, в частности, информация, касающаяся: |
This would include information on relevant domestic programmes and participation in international activities. |
Сюда могла бы включаться информация о соответствующих внутренних программах и участии в международной деятельности. |
Outside interests develop their own vision of what forest plans should include, without consulting with the forest service. |
Не относящиеся к данному сектору круги вырабатывают свое собственное представление о том, какие компоненты должны включаться в планы в области лесного хозяйства, без каких-либо консультаций со службами, занимающимися лесным хозяйством. |
The design of any programme to deliver social services should automatically include provision for information gathering, monitoring and evaluation. |
При разработке любой программы в области оказания социальных услуг в нее автоматически должно включаться положение о сборе, контроле и оценке информации. |
Reports should therefore include comments on the impact that health policies, procedures, laws and protocols have on women when compared with men. |
Поэтому в доклады должны включаться комментарии в отношении различий во влиянии политики, процедур, законов и положений в области здравоохранения на женщин и мужчин. |
Reformulated fuel specifications may include such requirements, e.g. for benzene. |
Такие требования могут включаться в спецификации топлива с измененным составом, например в спецификации для бензола. |
(b) Annual reports will include a separate chapter on follow-up activities under the Optional Protocol. |
Ь) в годовые доклады будет включаться отдельная глава о последующей деятельности в соответствии с Факультативным протоколом. |
It may also include or refer to relevant data from authoritative sources; |
В эту публикацию могут также включаться соответствующие данные из авторитетных источников или содержаться ссылки на эти источники; |
The report will include data on the number of publications for that year. |
В доклад будут включаться данные о числе публикаций за соответствующий год. |
The list of safe countries of asylum to be established would include only countries which met certain criteria. |
В будущий список безопасных стран убежища будут включаться лишь страны, отвечающие определенным критериям. |
The plans of action will initially include activities that individual agencies have planned for a period of 3-5 years. |
На начальном этапе в планы действий будут включаться мероприятия, запланированные отдельными учреждениями на срок от трех до пяти лет. |
The compendium will include posts currently encumbered by these junior Professionals and vacant P-2 posts. |
В перечень будут включаться должности, занимаемые в настоящее время этими сотрудниками категории специалистов, и вакантные должности уровня С2. |
It is our belief that the gateway to the annexed list of parties should include all the grave violations. |
Мы считаем, что в приложенный перечь сторон должны включаться все тяжкие преступления. |