Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
Such measures could include the provision of education and adequate employment for the rapidly growing young population. Такие меры могут включать обеспечение образования и надлежащей занятости для молодежи, численность которой растет быстрыми темпами.
An electronic transport record must include the electronic signature of the carrier or a person having authority from the carrier. Транспортная электронная запись должна включать электронную подпись перевозчика или лица, уполномоченного перевозчиком.
That should include sustained and greater efforts to pre-empt bombings by extremists and bringing those responsible to justice. Такая деятельность должна включать в себя постоянные и более энергичные усилия для упреждения взрывов бомб экстремистами и привлечения к ответственности виновных.
Those should include at least one session devoted especially to substantive consideration of economic development issues, bringing together all relevant agencies within the United Nations system. Они должны были бы включать, по крайней мере, одну сессию, посвященную конкретно существенному рассмотрению вопросов экономического развития, объединяя вместе все соответствующие учреждения в рамках системы Организации Объединенных Наций.
We believe that a successful strategy should include programmes operating at the regional level to complement national programmes. Мы верим, что успешная стратегия должна включать в себя программы, функционирующие на региональном уровне, для дополнения национальных программ.
The relevant legislation may expressly include an act committed outside of the State's territory. Релевантное законодательство может определенно включать деяние, совершенное за пределами территории государства.
This will include increased efforts to address gender-based violence; Это будет включать активизацию усилий по решению проблемы насилия в отношении женщин;
Starting in 2004, UNFPA will also include information on the entity responsible for appointing auditors. Начиная с 2004 года ЮНФПА будет также включать информацию о подразделении, отвечающем за назначение ревизоров.
Interregional and regional projects will include a description of their monitoring and evaluation processes. Межрегиональные и региональные проекты будут включать описание их процессов контроля и оценки.
The annual report should include assessments of the overall impact of the efforts of the competent organizations and suggestions for future activities. В годовой доклад следует включать оценки того, какова общая отдача от усилий компетентных организаций, и предложения в отношении будущих мероприятий.
In addition, the work on meeting target 11 of Millennium Development Goal 8 should also explicitly include women's housing rights. Кроме того, работа по реализации задачи 11 цели 8 Декларации тысячелетия в области развития должна также непосредственно включать проблему прав женщин на жилище.
Poland reported that its next periodic reports will include information on the rights of persons with disabilities. Польша сообщила, что в свои следующие доклады она будет включать информацию о правах инвалидов.
We stress that poverty reduction and food security strategies should, inter alia, include measures to increase agricultural productivity, food production and distribution. Мы подчеркиваем, что стратегии уменьшения масштабов нищеты и обеспечения продовольственной безопасности должны, в частности, включать меры по повышению продуктивности сельского хозяйства, совершенствованию производства и распределения продуктов питания.
International assistance being prepared for post-conflict peace-building in Liberia will include these critical elements. Международное содействие, которое планируется оказать процессу миростроительства в Либерии, будет включать эти чрезвычайно важные элементы.
This should include the settlement of all outstanding issues between the Sudan and its neighbours, particularly Chad. Этот процесс должен включать урегулирование всех нерешенных вопросов между Суданом и его соседями, особенно Чадом.
The citation will normally include the following information: Title Description Publisher Language Date Subject/keywords Link Country. Библиографическая информация обычно будут включать в себя следующее: Название Описание Издатель Язык Дата Тема/ключевые слова Ссылка Страна.
The latter would include the evaluation of training activities. Такая работа должна включать оценку деятельности в области профессиональной подготовки.
If the Committee chose to enter into such dialogues it should include them as a separate agenda item. Если Комитет намерен вступать в такие диалоги, то он должен включать их в качестве отдельного пункта повестки дня.
These would include the effect of the enactment of new legislation, or economic measures such as taxation, on the family. Они будут включать в себя воздействие на семью принятия новых законов или таких экономических мер, как налогообложение.
Such remedies should include accessible and justiciable rights of restitution or compensation in accordance with international human rights standards. Такие средства правовой защиты должны включать в себя доступные и могущие быть защищенными в суде права реституции или компенсации в соответствии с международными стандартами прав человека.
The human rights mandate should include technical cooperation, capacity-building, advocacy, monitoring and assistance in implementation of international standards. Мандат в области прав человека должен включать в себя техническое сотрудничество, создание потенциала, пропаганду, мониторинг и помощь в претворении в жизнь международных стандартов.
Above all, this collaboration must include relevant NGOs and educational institutions from least developed countries in all phases of related activities. Прежде всего это сотрудничество должно включать в себя соответствующие НПО и учебные заведения из наименее развитых стран на всех этапах, связанных с этой деятельностью.
Such a database should include both positive and negative achievements since as much may be learnt from failures as from successes. Подобная база данных должна включать информацию как о положительных, так и об отрицательных примерах, поскольку из неудач можно извлечь такие же полезные уроки, как и из удачной деятельности.
This database should include all available data pertaining to the activities of the special procedures and a search facility by country should be included. Такая база данных должна включать в себя все имеющиеся данные, касающиеся деятельности специальных процедур, а также поисковую систему по странам.
In-country consultations should include specific meetings with the country's major international development partners as well as private sector and civil society organizations. Консультации на страновом уровне должны включать проведение совещаний с основными партнерами соответствующей страны по развитию, а также с частным сектором и организациями гражданского общества.