Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
These powers will also include the right to freeze transactions with securities. Эти полномочия будут также включать право блокировать сделки с ценными бумагами.
Other consolidated losses will include losses claimed by both claimants. Другие консолидированные потери будут включать потери, указанные обоими заявителями.
These should include a framework for the overall assessment and review of the assistance that is being provided. Они должны включать механизмы для проведения общей оценки и обзора оказываемой помощи.
This may also include new emerging issues as well as the consideration of other related processes. Это может включать также определение новых возникающих вопросов и рассмотрение других связанных с этим процессов.
Open source information may include newspapers, academic journals and other published material, as well as television and radio broadcast monitoring. Информация из открытых источников может включать в себя газеты, научные журналы и другие публикуемые материалы, а также результаты отслеживания программ, транслируемых по радио и телевидению.
The United States Government hopes that this substantial presence will include a wider range of United Nations agencies and programmes engaged in East Timor. Правительство Соединенных Штатов надеется, что это существенное присутствие будет включать в себя широкий круг учреждений Организации Объединенных Наций и программ, представленных в Восточном Тиморе.
Their activities may also include asserting a certain control over local economies. Их деятельность может также включать в себя установление определенного контроля над экономикой местных общин.
States may include in their reports any additional relevant information. Государства могли бы включать в свои доклады соответствующую дополнительную информацию.
The information resources available to the Panel of Experts should include materials from open sources. Информационные ресурсы, доступные Группе экспертов, должны включать в себя материалы из открытых источников.
Wherever possible, this information should include indicators, statistics, tables and graphs, as well as analytical and descriptive material. По возможности, эта информация должна включать в себя показатели, статистические данные, таблицы и диаграммы, а также аналитический и описательный материал.
The assessment should include social and human indicators of well-being and income and consumption variables. Эта оценка должна включать социальные и касающиеся людских ресурсов показатели благосостояния и переменные показатели доходов и потребления.
Reforms of the mining and the forestry sectors should include the review of all concessions and contracts signed during both wars. Реформы горнодобывающего и лесного секторов должны включать пересмотр всех концессий и контрактов, подписанных в ходе обеих войн.
Such a conception must include a programme, forms and mechanisms for international intervention and the mobilization of financial and material resources. Такая концепция должна включать в себя программу, формы и механизмы международного вмешательства, мобилизуемые финансовые и материальные ресурсы.
This detailed discussion should further include evaluation of the design and effectiveness of policies and measures, taking into account national circumstances. Такое подробное обсуждение должно далее включать оценку структуры и эффективности политики и мер с учетом национальных условий.
The draft should include formulated questions on the information needs that the expert wants to resolve during the mission. Этот проект должен включать уже составленные вопросы об информационных потребностях, которые эксперт должен решить во время миссии.
Those tasks will include providing security for patrimonial sites, manning border crossing points and escorting non-governmental organizations and minority convoys. Эти функции будут включать обеспечение безопасности на объектах культурно-исторического наследия, комплектование персонала контрольно-пропускных пунктов и сопровождение колонн неправительственных организаций и меньшинств.
These might include social stigmatization, mistargeting and lower quality services as well as a lack of political support. Они могут включать в себя стигматизацию в обществе, ошибки в обеспечении направленности деятельности и снижение качества услуг, а также недостаточную политическую поддержку.
The next steps to be taken will include a reduction in the KPC budget and a rationalization of the infrastructure. Следующие шаги, которые должны быть предприняты, будут включать сокращение бюджета КЗК и упорядочение инфраструктуры.
The judicial services will include court management and responsibility for witness and victims support. Судебное обслуживание будет включать в себя обеспечение деятельности суда и ответственность за оказание поддержки свидетелям и потерпевшим.
These could include a feedback mechanism by which exporters and producers can alert their Government about difficulties they encounter in meeting certain requirements. Они могут включать в себя механизм обратной связи, с помощью которого экспортеры и производители могут сообщать своим правительствам о трудностях, с которыми они сталкиваются при соблюдении определенных требований.
These incentives can include tax holidays, credit rebates and various accounting procedures such as accelerated depreciation. Эти льготы могут включать временное освобождение от уплаты налогов, скидки при кредитовании и различные бухгалтерские методы, например ускоренную амортизацию.
This should include the registration of non-nationals as well as nationals. Это должно включать регистрацию как неграждан, так и граждан.
The compound feedstuff may include cores of corn cobs, and also schungite. Комбикорм может включать стержни кукурузных початков, а также шунгит.
One delegation suggested that access agreements could include obligations for flag States to cooperate with coastal States with regard to monitoring, control and surveillance. Одна делегация предложила включать в соглашения о предоставлении доступа к промыслам положения, обязывающие государства флага сотрудничать с прибрежными государствами в части мониторинга, контроля и наблюдения.
Additional information, whenever available, may include items such as: Дополнительная информация, когда она имеется, могла бы включать в себя следующие данные: