Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
Ms. Wong (Malaysia) said that international cooperation on crime control must include information sharing, capacity-building, confidence building and technology transfer. Г-жа Вонг (Малайзия) говорит, что международное сотрудничество в борьбе с преступностью должно включать в себя обмен информацией, укрепление потенциала, усиление доверия и передачу технологий.
These tasks and responsibilities may include administrative and other support, including assistance regarding intersessional meetings and the sponsorship programme. Эти задачи и обязанности могут включать оказание административной и другой поддержки, включая помощь в связи с проведением межсессионных совещаний и спонсорской программы.
At best, those could include limited gestures by like-minded States to plant the seeds of future multilateral norms. В лучшем случае они могли бы включать в себя ограниченные действия государств-единомышленников по закладке основ будущих многосторонних норм.
The new programme of action should include elements of a global initiative and partnership for building productive capacity. Новая программа действий должна включать в себя элементы глобальной инициативы и партнерства для укрепления производственного потенциала.
This could include support for workers' organizations and participation of representatives from these sectors in planning and policy committees of government. Это может включать в себя поддержку создания организаций трудящихся и участие представителей этих секторов в правительственных комитетах по вопросам планирования и политики.
His delegation trusted that the next annual report would include information on costs, achievements and benchmarks. Делегация Китая полагает, что следующий годовой отчет будет включать информацию о затратах, достижениях и контрольных показателях.
Accessibility rests on the principle of non-discrimination and must include both physical and economic accessibility. Доступность основывается на принципе недискриминации и должна включать как физическую, так и экономическую доступность.
Other "voluntary" contributions can include enrolment levies and examination fees as well as cash or in-kind labour for school construction and maintenance. Другие "добровольные" взносы могут включать плату за зачисление и за экзамены, а также денежные сборы или непосредственное участие в работах по строительству и ремонту школ.
Incentives to communicate adequate information could include provisions to give weight to such self-reporting in the event of any judicial or administrative proceeding. Стимулы, побуждающие представлять надлежащую информацию, могли бы включать положения, придающие значение такой отчетности в случае судебных или административных разбирательств.
From the outset, strategies and plans must include built-in arrangements for monitoring and evaluation. С самого начала стратегии и планы должны включать меры по мониторингу и оценке.
Such a classification would include all budgeting items that are going into the water and sanitation sectors across the different ministries and departments. Такая классификация должна включать все бюджетные статьи, которые предназначены для секторов водоснабжения и санитарного обслуживания в различных министерствах и департаментах.
Two said that the objectives should include a means for evaluating the instrument's effectiveness. По мнению двух представителей цели должны включать в себя средства оценки эффективности документа.
The first would include measures to prevent or manage the extraction of mercury. Первая могла бы включать меры по предотвращению или регулированию добычи ртути.
The mechanism may also include other entities providing multilateral, regional and bilateral financial and technical assistance. Данный механизм может также включать другие структуры, занимающиеся оказанием финансовой и технической помощи на многосторонней, региональной и двусторонней основе.
Such information could include recent developments in the case law and legislation. Такая информация могла бы включать недавние изменения в прецедентном праве и законодательстве.
The support may include training, study visits or the funding of a permanent judicial training academy. Эта поддержка может включать подготовку кадров, организацию ознакомительных поездок и финансирование постоянной академии по подготовке работников судебных органов.
They should be acceptable to a large part of the international community and should include measures to build trust and increase security. Эти нормы должны быть приемлемыми для значительной части международного сообщества и включать меры по укреплению доверия и безопасности.
They also agreed that the working paper should include: Они также согласились с тем, что этот рабочий документ должен включать:
Inspections modalities reported by Member States may include verification on the ground and photography from aerial observation flights. Сообщенные государствами-членами способы оформления инспекций могут включать проверку на месте и фотосъемку со средств авианаблюдения.
Preventive measures must include steps to promote sustainable education and awareness-raising, including by: Превентивные меры должны включать шаги, содействующие получению качественного образования и повышению осведомленности, в том числе через осуществление следующей деятельности:
This will include promoting the stronger participation of traditional leaders, women and youth, among others. Это будет включать поощрение более активного участия в этих процессах, в частности, традиционных лидеров, женщин и молодежи.
Umoja Foundation will include the following functionality: Базовая структура «Умоджа» будет включать в себя следующие функциональные компоненты:
The project will also include research on implementation of legislation related to national minorities at the regional level. Данный проект также будет включать в себя регулярное изучение состояния применения законодательства, регламентирующего статус национальных меньшинств на региональном уровне.
Reporting and information sharing should include: Представление отчетности и информационный обмен должны включать в себя:
Such programmes should be governed by standardized procedures, and include gender-sensitive performance criteria, for greater impact. Такие программы должны быть основаны на стандартизованных процедурах и должны включать в себя критерии оценки результатов, учитывающие гендерные аспекты, в целях повышения их эффективности.