Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
Such a peace settlement should include provisions to ensure the protection of children, thereby preventing grave violations and abuses against children. Такое мирное урегулирование должно включать в себя положения об обеспечении защиты детей, что позволит воспрепятствовать серьезным нарушениям и злоупотреблениям в отношении детей.
The proposed registration system would include registration of "hawalla" and other informal remittance operators. Предлагаемая система регистрации будет включать в себя регистрацию «хавалы» и других неофициальных операторов по переводу денег.
Necessary preparatory steps would include the rebuilding of schools for administrators. Необходимые подготовительные шаги могли бы включать в себя восстановление школ управленцев.
IPA advocacy teams consist not only of employees of the IPA but may also include partners in a formal or informal organization. Такие группы АПИ не только состоят из сотрудников самого агентства, но и могут также включать в себя партнеров в рамках формальной или неформальной организации.
The new IPA's functions could include: Функции нового АПИ могли бы включать в себя следующее:
Training modes would include online learning and "train the trainer" programmes. Формы обучения будут включать обучение онлайновыми средствами и программы подготовки инструкторов.
A more holistic, United Nations competency-based approach will include managerial performance management, as well as technical and language training. Более целостный, основанный на компетенциях Организации Объединенных Наций подход будет включать управление служебной деятельностью руководителей, а также техническую и языковую подготовку.
Several experts were of the opinion that the term "armed forces" could also include non-state actors. Несколько экспертов считали, что термин «вооруженные силы» может также включать негосударственных субъектов.
The consolidated statement will include information on the potential absorptive capacity of the programme budget for the biennium 2008-2009 under the amended programme of work. Сводное заявление будет включать информацию о предусмотренной в бюджете по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов потенциальной возможности покрытия расходов в рамках скорректированной программы работы.
Symptoms of psychological distress may also include increased aggression and depression. Симптомы психологического стресса могут также включать повышенную агрессивность и депрессивность.
The Advisory Committee recommends that future budget submissions include adequate information on past performance in order to allow a proper analysis of future requirements. Консультативный комитет рекомендует включать в будущие бюджетные документы надлежащую информацию о достигнутых в прошлом результатах для обеспечения возможности проведения надлежащего анализа будущих потребностей.
Indirect costs may include delays in maritime transport and disruption of trade flows owing to increased transport and transaction costs. Непрямые издержки могут включать задержки в работе морского транспорта и сбои в торговых потоках ввиду повышения транспортных и оперативных расходов.
This could include troop transport, troop reimbursement, communications and various forms of logistical support. Это может включать в себя транспортировку войск, выплату возмещения за предоставленные войска, обеспечение связи и различные формы материально-технической поддержки.
Such efforts may include transitional justice mechanisms but also efforts to build mechanisms for peaceful resolutions of disputes. Такие усилия могут включать в себя механизмы переходного правосудия, а также усилия по созданию механизмов мирного разрешения споров.
These should include, as minimum standards: В качестве минимальных стандартов это должно включать в себя следующее:
Assistance may include medical treatment, counselling, social support, legal services or material care. Такая помощь может включать медицинскую помощь, консультирование, социальную поддержку, юридические услуги и материальную помощь.
In the view of the Advisory Committee, the functions of these Secretariat units and field missions should specifically include ensuring budget discipline and improving coordination. По мнению Консультативного комитета, функции этих подразделений Секретариата и миссий на местах должны конкретно включать обеспечение бюджетной дисциплины и совершенствование координации.
These solutions would, in addition, include support for the migration of users and data from existing legacy systems to the new platform. Эти мероприятия также будут включать перевод пользователей и данных действующих систем на новую платформу.
The report indicates that Wave 1 will include IPSAS-compliant core financials and other modules to support the adoption of IPSAS. В докладе указывается, что первая очередь будет включать подготовку основных финансовых и иных модулей, соответствующих требованиям МСУГС, для содействия переходу на МСУГС.
Such costs should also include the potential additional costs of terminating and recruiting staff. Такие издержки должны также включать потенциальные дополнительные расходы, связанные с увольнением и набором сотрудников.
This curriculum renewal will include the review of science and technology activities in relation to environmentally sound technologies and sustainable development. Это обновление учебных программ будет включать обзор научно-технической деятельности в отношении экологически безопасных технологий и устойчивого развития.
This will include promotion of sustainable financing, more environmentally friendly products and services, technology partnerships and building capacity to support the implementation of related private and public policies. Это будет включать в себя поддержку устойчивого финансирования, более дружественных с точки зрения экологии продуктов и услуг, технологических партнерств, а также создание потенциала по поощрению осуществления соответствующей политики в частном и государственном секторах.
These could include bilateral or multilateral agreements on monitoring and information sharing between States Parties. Эти меры могут включать в себя заключение двусторонних или многосторонних соглашений о наблюдении и обмене информации между государствами-участниками.
That would include a guard force to provide access control to the site and to protect its immediate perimeter. Это будет включать обеспечение охранного контингента для контроля за доступом на объект и его охраны по периметру.
The OIOS proposal should also include implications for the provision of investigative services to peacekeeping missions in the short and long terms. Предложение УСВН должно также включать информацию о том, как это в краткосрочной и долгосрочной перспективе повлияет на предоставление миссиям по поддержанию мира услуг по расследованию.