| Other examples could include impacts on near-term radiative forcing and other appropriate near-term climate metrics. | Другие примеры могут включать воздействие ближнесрочного радиационного форсинга и другие соответствующие ближнесрочные измеряемые климатические параметры. |
| It should also include an evaluation of auxiliary data, such as that coming from administrative sources. | Она также должна включать оценку вспомогательных данных, например, данных, поступающих из административных источников. |
| In general, the main stages of the process should include consultation, discussion, selection and the drawing up of recommendations. | В целом основные этапы данного процесса должны включать в себя консультации, обсуждение, отбор и выработку рекомендаций. |
| The revised set of impact indicators should be supported by an appropriate logical framework and should include both biophysical and socio-economic indicators. | Пересмотренный набор показателей достигнутого эффекта должен иметь надлежащую логическую основу и включать в себя как биофизические, так и социально-экономические показатели. |
| Internal reporting would include formal and informal communication and reporting channels. | Внутреннее представление докладов могло бы включать в себя формальные и неформальные контакты и каналы представления докладов. |
| Services provided will include electrical power generation, water supply, waste disposal and vehicle maintenance. | Эти услуги будут включать обеспечение электроэнергией, водоснабжение, канализацию и ремонт транспортных средств. |
| Such outreach could include briefing by the Committee and participation in or organization of regional or subregional seminars and conferences. | Такие мероприятия могли бы включать проведение Комитетом брифингов и участие в региональных и субрегиональных семинарах и конференциях или их организацию. |
| The single, integrated budget of UNICEF will include all its budget categories and complement the MTSP. | Такой бюджет ЮНИСЕФ будет включать в себя все его бюджетные категории и послужит дополнением к ССП. |
| In practice, concrete interventions may include a mixture of these approaches, often reflecting a combination of sectoral and horizontal policies. | На практике конкретные меры вмешательства могут включать в себя сочетание мер, предусматриваемых этими подходами и зачастую быть отражением комбинаций секторальной и горизонтальной политики. |
| They may also include subsidized health insurance or health financing, and offer unemployment benefit or guaranteed employment for a specified period of time. | Эти меры могут включать также субсидирование медицинского страхования или покрытие расходов на медицинские услуги и выплату пособий по безработице или обеспечение гарантированной занятости на протяжении определенного периода времени. |
| This should in particular include gender-sensitive policies and laws, strong national mechanisms for gender equality and dedicated resources. | Эти условия должны включать в себя, в частности, разработку политики и законодательства с учетом интересов женщин, создание сильных национальных механизмов, обеспечивающих равноправие женщин, и выделение адекватных ресурсов. |
| This should not be limited to hardware, but must include large-scale investments in high-speed broadband communication networks. | Эти усилия не должны ограничиваться обеспечением технических средств, а должны включать крупномасштабные инвестиции в развитие высокоскоростных широкополосных коммуникационных сетей. |
| The discussion must include education and training. | Дискуссия должна включать образование и профессиональную подготовку. |
| These approaches can include benchmarking and lessons learned in relation to success stories in other countries and regions. | Подобные подходы могут включать сопоставительный анализ и изучение уроков, извлеченных из успешной реализации в других странах и регионах. |
| Such cooperation may... include support, when appropriate, for integrated rural development leading to economically viable alternatives to illicit cultivation . | Такое сотрудничество может... включать, когда это целесообразно, помощь комплексному развитию сельских районов, обеспечивающему экономически эффективные альтернативы незаконному культивированию . |
| Family planning services should include individual or couples counselling on family planning methods. | Услуги по планированию семьи должны включать индивидуальное или совместное консультирование партнеров относительно методов планирования семьи. |
| The list may include several types of device for each operation. | Этот перечень может включать несколько типов устройств для каждой функции. |
| The information may include a full description of the emission control strategy. | Такая информация может включать полное описание принципа ограничения выбросов. |
| Future options for schemes could include pooling of existing organizations, promoting reinsurance and fostering private-public partnerships. | Будущие варианты планов могли бы включать объединение существующих организаций, поощрение вторичного страхования и укрепление партнерских отношений государственного и частного секторов. |
| Concrete actions under this project would include training and exchange of good practices. | Конкретные действия в рамках этой проектной области будут включать обучение и обмен передовой практикой. |
| This project area would include building the capacity of National Women's Machineries to advocate gender mainstreaming across the national development agenda. | Эта проектная область будет включать наращивание потенциала национальных женских организаций для содействия актуализации гендерных вопросов в национальных планах развития. |
| Its responsibilities will include mobilizing and allocating resources, monitoring, evaluating and reporting on the implementation of the Strategy. | Его обязанности будут включать мобилизацию и ассигнование ресурсов, мониторинг, оценку и представление докладов по осуществлению Стратегии. |
| The former would include coordinated planning to avoid duplication in developing training materials and conducting training. | Первое будет включать скоординированное планирование во избежание дублирования в разработке учебных материалов и организации учебного процесса. |
| Improvements to public transit can include fare reductions and service improvements such as increased speed and reliability. | Улучшения в общественном транспорте могут включать уменьшение платы за проезд и улучшенное обслуживание, например посредством повышения скорости и надежности. |
| Models for sustainable agricultural development must include provisions for the proper management of waste from farming operations. | Модели неистощительного развития сельского хозяйства должны включать установку на рациональное использование отходов от сельскохозяйственной деятельности. |