Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
It was recommended that the revised summary results matrix include baselines for expected results in the focus areas, whenever available. Рекомендовано было по возможности включать в пересмотренные сводные таблицы результатов базовые показатели по ожидаемым результатам в приоритетных областях деятельности.
The one-year plan will be followed by a multi-year plan, which will include a capacity-building component. За однолетним планом последует многолетний план, который будет включать компонент укрепления.
Integration of data may include exact matching, probabilistic matching and/or statistical matching. Интеграция данных может включать в себя такие аспекты, как точное согласование, вероятностное согласование и/или статистическое согласование.
To improve scientific independence by enhancing credibility, relevance and legitimacy, actions might include those set out below. Меры по усилению независимости науки путем повышения ее убедительности, актуальности и правомерности могут включать следующие указанные ниже мероприятия.
Future evaluations of changes in persistent organic pollutant levels over time should include information on regional and global environmental transport. Будущие оценки изменений в уровнях стойких органических загрязнителей с течением времени должны включать в себя информацию о региональном и глобальном переносе в окружающей среде.
This should include enhancement of human capacities in a network of regional institutions and laboratories using harmonized persistent organic pollutant monitoring protocols for each core media. Это должно включать в себя укрепление кадрового потенциала сети региональных лабораторий и институтов с использованием согласованных протоколов мониторинга стойких органических загрязнителей по каждой из основных сред.
Its role will include the following: Его роль будет включать в себя следующее:
Such activities might include reviewing the possibility of communicating scientific information to a public audience. Такие шаги могли бы включать в себя изучение возможностей распространения научной информации в общественной аудитории.
This effort would include strengthening the collection and use of reliable data and refining Key Performance Indicators and their analysis. Усилия в этом направлении будут включать в себя активизацию сбора и использования достоверных данных и доработку основных показателей результатов деятельности и их анализ.
The benefits of integrated data sets can include: Преимущества интегрированных наборов данных могут включать в себя следующие аспекты:
Qualitative information could include expert opinions on the effects of scenarios. Данные качественного характера могут включать заключения экспертов о последствиях различных сценариев.
The Group noted that aspirational target-setting should include the concept of protecting appropriate ecological receptors. Группа отметила, что процесс установления желательных целевых показателей должен включать в себя концепцию защиты соответствующих экологических рецепторов.
They pointed out that each project proposal should include a detailed description and financial model of project operations. Они отметили, что в каждое предложение по проектам следует включать подробное описание и модель финансирования реализации проекта.
The PPP setting of an activity may not include PPPs indirectly linked with the activity. ППП какого-либо вида деятельности могут и не включать ППП, косвенно увязанные с этой деятельностью.
Possible solutions might include reducing consumption, improving efficiency, implementing new technologies or importing energy. Возможные решения могут включать сокращение потребления, повышение эффективности, внедрение новых технологий или импорт энергоносителей.
Exchange of experience should also include as much as possible adaptation projects and activities developed by other organizations and countries. В сферу обмена опытом следует также включать в максимально возможной степени проекты адаптации и виды деятельности, разработанные другими организациями и странами.
Some of the specific elements might include: Эти конкретные элементы могли бы включать в себя, в частности, следующие цели:
The Foreign Minister noted that such cooperation could include the provision of military training to the FARDC. Министр иностранных дел отметила, что такое сотрудничество может включать обеспечение военной подготовки для ВСДРК.
In consultation with United Nations agencies, non-governmental organizations and other stakeholders, this initiative will include recommendations on a Disaster Management Centre and National Plan. Эта программа, разрабатываемая в консультации с учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и другими заинтересованными сторонами, будет включать рекомендации по созданию центра борьбы с бедствиями и подготовки соответствующего национального плана.
This review will include a comprehensive evaluation of the Maritime Task Force. Этот обзор будет включать всеобъемлющую оценку Оперативного морского соединения.
Criminal penalties may include a jail sentence of 10 years and/or $1 million for each violation. Уголовные наказания могут включать тюремное заключение на срок 10 лет и/или штраф в размере 1 млн. долл. США за каждое нарушение.
Outreach to hard-to-reach groups may include: Способы информирования труднодоступных групп могут включать в себя:
These activities might include, inter alia: Эта деятельность могла бы включать в себя, в частности, следующие аспекты:
The proposal should be based on the Slovak case and should include methodology to replicate the project in other countries. Данное предложение должно опираться на опыт Словакии и включать в себя методологию тиражирования этого проекта в других странах.
Specific requirements and incentives should also be imposed on energy suppliers providing services to households; these should include both regulatory and financial instruments. Конкретные требования и стимулы должны также быть предусмотрены для поставщиков энергии, оказывающих услуги домохозяйствам; они должны включать в себя как регулирующие, так и финансовые инструменты.