Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
The income will include the cash transfer made from the last biennium owing to late payments of contributions. Поступления будут включать перенос наличных средств с предыдущего двухгодичного периода в результате задержки в выплате взносов.
They would also include relations with the secretariat's host country. Эти функции могли бы также включать сношения со страной пребывания секретариата.
In this connection, IDDA/AAI projects will include clear strategies for mobilizing additional funds for implementing or financing follow-up activities. В этой связи проекты ДПРА/Союза будут включать четкие стратегии мобилизации дополнительных средств на осуществление или финансирование последующих мероприятий.
Information submitted to United Nations special procedures and mechanisms on human rights should include gender-specific information. Представляемая НПО информация для специальных процедур и механизмов Организации Объединенных Наций в области прав человека должна включать в себя данные, имеющие конкретную гендерную специфику.
Alternative development programmes should include appropriate demand reduction measures. Программы альтернативного развития должны включать соответствующие меры по сокращению спроса.
UNCTAD should continue this timely work, which should be primarily analytical and include consideration of development-friendly elements. ЮНКТАД следует продолжать эту весьма своевременную работу, которая должна носить преимущественно аналитический характер и включать в себя изучение благоприятствующих развитию элементов.
Technical assistance should include helping LDCs in their attempts to accede to WTO. Техническая помощь должна включать в себя содействие НРС в их усилиях по присоединению к ВТО.
The examination may include elements of oral and group assessments. Экзамен может включать в себя элементы оценки устных ответов и групповой оценки.
Policies to promote sectoral clusters could include strategies to attract multinational companies and to encourage them to develop their supply chains locally. Политика, направленная на развитие отраслевых комплексов, может включать в себя стратегии привлечения многонациональных компаний и их поощрения к созданию собственных сетей снабжения на местном уровне.
Developed countries have traditionally resisted any notion that the multilateral trade agreements include financial windows. Развитые страны традиционно отвергают любую идею о том, что многосторонние торговые соглашения должны включать положения о финансировании.
This activity may include the preparation of guidelines. Эта деятельность может включать в себя подготовку руководящих принципов.
This should include measures that will prevent a recurrence of treatment such as the author has been subjected to. Оно должно включать меры предупреждения в будущем такого обращения, которому подвергся автор.
The forecast should include the provisional monthly programme of work of the Security Council. В проект следует включать предварительную программу работы Совета Безопасности на месяц.
This may include armed escorts, evacuation assistance, and "over the horizon" back-up. Это может включать вооруженные конвои, помощь по эвакуации и поддержу "извне".
Such expertise could include scholars and representatives of international organizations that have at their disposal the data required to compile the vulnerability index. Эти специалисты могут включать ученых и представителей международных организаций, располагающих данными, необходимыми для исчисления показателя уязвимости.
A reinvigorated United Nations must include a reformed Security Council that reflects the realities and the needs of today's world. Обновленная Организация Объединенных Наций должна включать реформированный Совет Безопасности, который отражал бы реалии и потребности современного мира.
Recovery can and should include new ideas about sustainable governance, respect for human rights and economic management. Восстановление может и должно включать новые идеи в отношении устойчивого государственного управления, соблюдения прав человека и управления развитием экономики.
The chapter should therefore also include a discussion on appropriate measures to fight corrupt or abusive practices in the selection process. В этой связи данная глава должна также включать обсуждение надлежащих мер по борьбе с коррупцией и практикой злоупотребления в процессе отбора.
These measures may include the power: Эти меры могут включать в себя право:
Qualifications should include criminal law or trial experience, together with professional competence in international law. Предъявляемые требования должны включать опыт в области уголовного права и уголовного судопроизводства, а также профессиональные знания в области международного права.
Paragraph (o) of section B should include a reference to nuclear weapons. Подпункт о) раздела В должен включать ссылку на ядерное оружие.
With regard to paragraph (o), any list of banned weapons should include nuclear weapons. Что касается подпункта о), то любой список запрещенных видов оружия должен включать ядерное оружие.
The service pathways will include both in- and out-patient services in primary, secondary and tertiary care and social welfare institutions. Набор предоставляемых услуг будет включать стационарное и амбулаторное лечение в первичных, вторичных и третичных медицинских учреждениях, а также социальное обеспечение.
This alternative reference data will include population estimates and a range of administrative data. Эти альтернативные контрольные данные будут включать в себя оценки численности населения и определенные виды административных данных.
Those activities will include scientific research and in-country determination of yield figures for selected countries. Эта деятельность будет включать проведение научных исследований и страновое определение данных об урожайности для отдельных стран.