Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
This would include the development of minimum standards for Commonwealth members in the form of a model integrity code. Это может включать разработку минимальных стандартов для членов Содружества в форме типового кодекса добросовестности.
Such measures should include witness protection schemes, alternatives to prosecution and flexibility in determining penalties. Такие меры должны включать программы защиты свидетелей, альтернативные варианты судебному преследованию и гибкость в определении наказания.
Such techniques could include electronic surveillance, the use of undercover agents and the collection of information through confidential reporting mechanisms. Такие методы могут включать электронное наблюдение, использование переодетых агентов и сбор информации с применением конфиденциальных источников.
This may include the temporary regrouping of returnees in some areas, if possible close to their own villages. Эти меры могут включать в себя временную перегруппировку репатриантов в некоторых районах, по возможности неподалеку от их родных деревень.
Programmes should also include entrepreneurship development, including accounting and related activities;] Программы должны также включать в себя развитие предпринимательства, включая бухгалтерское дело и связанные виды деятельности;]
It would also ensure that an appropriate remedy (which might include adequate reparation) was provided. Оно также обеспечит надлежащие средства правовой защиты (которые могут включать адекватное возмещение ущерба).
It should include measures to prevent and reduce pollution from point sources and diffuse sources. Она должна включать меры, направленные на предотвращение и сокращение загрязнения из точечных источников и рассредоточенных источников.
This review will focus on sustainable energy technology, but will also include readily available information on technologies for other sectors. В ходе этого обзора основное внимание будет уделяться устойчивым энергетическим технологиям, однако он также будет включать имеющуюся в настоящее время информацию о технологиях для других секторов.
It was recognized that adaptation technologies should include both hard technologies and soft technologies, including processes and tools. Было признано, что адаптационные технологии должны включать как технологическое оборудование, так и программное обеспечение, включая процессы и инструментарий.
Other aspects of adaptation may include economic, legal and institutional measures. Другие аспекты проблемы адаптации могут включать экономические, юридические и институциональные меры.
Information technology training activities to be carried out during the biennium would include: Учебная работа в области информационных технологий, которую предстоит провести в ходе двухгодичного периода, будет включать:
Activities under this programme could include specialized training, research, seminars, refresher courses, professional conferences and workshops. Мероприятия в рамках этой программы могли бы включать специализированную подготовку, исследования, семинары, курсы повышения квалификации, профессиональные конференции и практикумы.
The Committee is of the view that as the situation in Kosovo normalizes, the list of comparators should also include local employers. Комитет считает, что по мере нормализации ситуации в Косово в список компараторов необходимо также включать и местных работодателей.
Such information should include comparative data for the previous two bienniums. Такая информация должна включать сопоставимые данные для предыдущих двух двухгодичных периодов.
This should include closer cooperation and coherence with respect to the work of different regional intergovernmental bodies and their secretariats. Соответствующая деятельность должна включать в себя расширение сотрудничества и повышение согласованности в работе различных региональных межправительственных органов и их секретариатов.
On the other hand, environmental problems associated with mass migration could include deforestation, soil erosion and water contamination or depletion. С другой стороны, экологические проблемы, связанные с массовой миграцией, могут включать в себя обезлесение, эрозию почвы и заражение водных ресурсов или их истощение.
These include incorporating water into economic analyses, which should change consumption patterns and reduce demand for water. В частности следует включать водохозяйственные проблемы в экономические анализы, что должно изменить системы водопотребления и сократить спрос на воду.
Such actions should include the following: Такие меры должны включать в себя следующее:
Adopting EU practice, annual technical inspections of road motor vehicles should include the inspection of combustion performances and require adjustment and/or replacement of defective parts. При использовании практики, принятой в ЕС, ежегодные технические осмотры дорожных транспортных средств должны включать в себя контроль характеристик топлива и предусматривать обязательную регулировку и/или замену дефектных частей.
Policies and measures shall include the enhancement of sinks through reforestation, combatting desertification and establishing regulations for sustainable forest use. Политика и меры должны также включать повышение качества поглотителей путем лесовосстановления, борьбы с опустыниванием и введения норм, регулирующих устойчивое использование лесов.
Such programmes should also include assistance to transit countries. Такие программы должны включать и оказание содействия странам транзита.
In that case, the Council's review could also include Hearings with members of the ACC. В этом случае проводимый Советом обзор мог бы также включать рассмотрение результатов слушаний с членами АКК.
Employment services may also include complementary services and topical or regionally appropriate projects undertaken in conjunction with these services. Услуги по трудоустройству могут также включать дополнительные услуги и целевые или приоритетные проекты на региональном уровне, осуществляемые совместно с этими службами.
Activities at this stage could include the development of a "helpdesk" function that can actively facilitate information exchange through answering basic inquiries. Деятельность на этом этапе может включать создание функции "справочной службы", которая может активно содействовать обмену информацией с помощью ответов на основные запросы.
All end-of-mission and lessons learned assessments should include reviews of experience with the planning of the termination phase. Все оценки завершения миссии и извлеченных уроков должны включать обзор опыта и планирование этапа прекращения.