Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
In case of serious breaches, such information shall include the penalty imposed. В случае серьезных нарушений такая информация должна включать принятые санкции.
The plans would include in particular: Эти планы, в частности, должны включать:
Such rights could, for example, include the right to control and manage the company. Такие права, например, могут включать право контроля за корпорацией и управления ею.
The study might include draft guidelines to be proposed for adoption by the Commission at a later stage of its work. Исследование также могло бы включать в себя проект руководящих принципов для внесения на утверждение Комиссии на более позднем этапе ее работы.
Such measures may include the imposition of minimum quotas for women political candidates. Такие меры могли бы включать установление минимальных квот для женщин-кандидатов на замещение политических должностей.
[...] vertical signing beyond the tunnel should include: Вертикальные знаки и сигналы [...], устанавливаемые за туннелем, должны включать:
It would also include the sanctions regimes, which have in turn subsidiary monitoring mechanisms and panels of experts. Этот список также должен включать режимы санкций, которые, в свою очередь, имеют вспомогательные механизмы контроля и группы экспертов.
The next phase of the NCTS will include a system for the management of guarantees. Следующий этап разработки НКСТ будет включать подготовку системы управления гарантиями.
That is, financial appraisal should include any indirect taxes and subsidies paid/received by the agency. Иными словами, финансовая оценка должна включать любые косвенные налоги и субсидии, выплаченные/полученные данным учреждением.
More specifically, UNEP's water-related activities will include the following: Говоря более конкретно, деятельность ЮНЕП в отношении водных ресурсов будет включать следующее:
1.24 Accomplishments would also include progress made in the decolonization process in accordance with United Nations resolutions. 1.24 Достижения также будут включать прогресс, достигнутый в процессе деколонизации в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций.
This must include efforts to combat organized crime and any support for terrorism within their territory. Она должна включать усилия по борьбе с организованной преступностью и прекращению любой поддержки терроризму на их территории.
The example should include the rights and obligations of national guaranteeing associations in accordance with Article 6 and Annex 9 of the Convention. Этот образец должен включать права и обязанности национальных гарантийных объединений в соответствии со статьей 6 и приложением 9 к Конвенции.
Specific modalities may include the setting up of informal study groups, comprising representatives of interested Governments, international organizations, civil society, business and academia. Конкретные его формы могут включать создание неофициальных исследовательских групп в составе представителей заинтересованных правительств, международных организаций, гражданского общества, деловых и научно-преподавательских кругов.
This may also include alternative forms of empowerment among different groups in a society or among different organizations. Оно также может включать альтернативные формы расширения возможностей различных групп общества или различных организаций.
Such investigations should include the use of standard analytical methods and systems for establishing common origins of and identifying new types of illicitly manufactured drugs. Такие следственные мероприятия должны включать использование стандартных аналитических методов и систем для установления общих источников и идентификации новых видов подпольно изготовляемых наркотиков.
The course will include 10 modules and will be enriched by tutors. Курс будет включать десять тем и предусматривать возможность получения помощи консультантов.
Such international cooperation should include the creation of a culture of conflict prevention and peace as well as of a favourable external economic environment. Такое международное сотрудничество должно включать формирование культуры предотвращения конфликтов и мира, а также создание благоприятных внешних экономических условий.
The development of indicators for sustainable development should include participatory dynamic and interactive processes, involving full participation of community members. Разработка показателей устойчивого развития должна включать содействующие участию динамичные и интерактивные процессы, предусматривающие обеспечение всестороннего участия членов общин.
Such non-food assistance must include support for the restoration of livelihoods, including in sectors such as agriculture. Такая непродовольственная помощь должна включать поддержку усилий по восстановлению источников доходов, в том числе в таких секторах, как сельское хозяйство.
Some speakers stressed that the work of the Centre should also include a crime prevention component. Некоторые выступавшие подчеркивали, что работа Центра должна включать компонент предупреждения преступности.
This should include a clear identification of what trade facilitation is what the benefits are and how to implement the individual techniques. Этот план должен включать четкое определение мер в области упрощения процедур торговли с указанием соответствующих преимуществ, а также путей реализации отдельных методов.
This would include facilitating national or regional efforts by: Это направление деятельности будет включать в себя оказание помощи национальным и региональным усилиям путем:
This must include the adjustment of the joint administrative structures to broaden their political and ethnic bases. Этот процесс должен включать в себя перестройку совместных административных структур в направлении расширения их политической и этнической основы.
Such a strategy should be broad and must include actions aiming to achieve effective regional integration and enhance international cooperation. Такая стратегия должна быть широкомасштабной и включать в себя меры, направленные на достижение эффективной региональной интеграции и расширение международного сотрудничества.