Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
Discussions at the round table, could include concrete steps to promote coherence and cooperation among all stakeholders. Дискуссии в рамках этого совещания за круглым столом могут включать обсуждение конкретных шагов по обеспечению согласованности усилий и сотрудничества всех заинтересованных сторон.
The hearings could take place over the course of one full day and include two sequential segments. Эти слушания можно провести в течение одного полного дня, и они могут включать два последовательных сегмента.
This would include resources for the coverage of the administrative workload to assist officers handling cases. Это будет включать в себя ресурсы на выполнение административной работы с целью оказания помощи сотрудникам, занимающимся делами.
Such corrective action could include issuing a reprimand or a warning. Такая мера по исправлению положения может включать в себя объявление выговора или предупреждения.
For temporary migrant workers, this should include rights equivalent to those of local workers. Когда речь идет о временных трудящихся-мигрантах, это должно включать обеспечение им прав, равных правам местных трудящихся.
Such plans should include the problems detected, the solutions proposed, implementation measures and expected results. Подобный план должен включать обнаруженные проблемы, предлагаемые решения, меры по осуществлению и ожидаемые результаты.
The Secretary-General states that the air transportation governance framework would include key performance indicators to measure the impact of air transportation services. Генеральный секретарь сообщает, что директивный рамочный документ по воздушным перевозкам будет включать ключевые показатели для оценки эффективности услуг в сфере воздушных перевозок.
The Committee considers that these ongoing efforts should include an assessment of the effectiveness of current training materials and programmes. Комитет считает, что эти продолжающиеся усилия должны включать оценку эффективности используемых в настоящее время учебных материалов и нынешних учебных программ.
The plan should include details on the current and proposed service delivery model for peacekeeping operations. Этот план должен включать подробную информацию о существующей и предлагаемой модели предоставления услуг операциям по поддержанию мира.
The planned abolitions would include the new temporary positions referred to in paragraph 33 above. Запланированные к упразднению должности будут включать новые временные должности, о которых говорится в пункте ЗЗ выше.
Such cooperation should include reviewing the current legal frameworks in accordance with the requests of each country's national counter-terrorism authorities. Такое сотрудничество должно включать обзор существующей законодательной базы в соответствии с запросами национальных органов по борьбе с терроризмом каждой страны.
An integrated assessment would include economic, environmental and social issues in the context of ocean processes, human activities and biological diversity. Комплексная оценка должна включать экономические, экологические и социальные вопросы в контексте происходящих в океане процессов, деятельности человека и биологического разнообразия.
What should it include and exclude? Что она должна включать и что исключать?
This may include an international assistance presence under a United Nations mandate if requested. Это может включать международное присутствие по оказанию помощи в соответствии с мандатом Организации Объединенных Наций, если такая просьба поступит.
This inventory, which should be continued on a regular basis, should also include indications of non-implementation. Содержащийся в этом приложении перечень, составление которого следует на регулярной основе продолжать, должен также включать указания на случаи невыполнения.
In this context good offices may include consultation with the Executive Committee and the Secretary-General. В этом контексте добрые услуги могут включать консультации с Исполнительным комитетом и генеральным секретарем.
As numerous examples in the past have shown, transitional processes must include a justice component as a fundamental building block of sustainable peace. Как показывают многочисленные примеры прошлого, переходные процессы должны включать компонент правосудия в качестве одного из основополагающих компонентов прочного мира.
The reform of the Security Council must include a thorough reform of its working methods. Реформа Совета Безопасности должна включать в себя тщательную реформу методов его работы.
This assessment will include a review of intra-governmental coordination and national capacities for the control of small arms and light weapons. Эта оценка будет включать обзор межведомственной координации и национальных потенциалов контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Records should include information regarding the type, the model, the calibre of arms and any identification markings, including serial numbers. В учетные записи следует включать информацию о типе, модели, калибре оружия и о любой опознавательной маркировке, в том числе серийных номерах.
Concrete next steps may include ensuring that all staff, not only supervisory officials, take advantage of the training opportunities and materials available to them. Конкретные последующие шаги могут включать в себя обеспечение того, чтобы все сотрудники, а не только руководящий состав, использовали возможности повышения квалификации и доступные для них материалы.
Such mechanisms may include the adoption of enabling legislation or a national human rights strategy or action plan. 4.5.2. Подобные механизмы могут включать в себя принятие уполномочивающего законодательства, национальной стратегии по правам человека или плана действий.
This support will include training of local Afghan female election observers, in order to increase women's participation in the electoral process. Эта поддержка будет включать в себя подготовку местных афганских наблюдателей за выборами из числа женщин, с тем чтобы расширить участие женщин в избирательном процессе.
This should include information to the public. Это также должно включать в себя информирование общественности.
Text on the mission might include the following: З. Текст, посвященный задачам, мог бы включать в себя следующие положения: