Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
This could include exploring the potential of new financial arrangements. Это могло бы включать в себя изучение возможности разработки новых финансовых механизмов.
These should include close cooperation and consultations with Governments. Эти принципы должны включать в себя тесное сотрудничество и консультации с соответствующими правительствами.
When enacted the draft Anti-Terrorism Bill shall include these provisions. Когда будет принят законопроект о борьбе с терроризмом, он будет включать в себя эти положения.
For example, category II could include capabilities related to reconnaissance and electronic warfare. Например, категория II могла бы включать в себя возможности, связанные с ведением разведки и радиоэлектронной борьбы.
This should include mechanisms that would facilitate the identification of such transfers. Это должно включать в себя создание таких механизмов, которые содействовали бы идентификации таких передач.
Ultimately it will also include the new instruments of European security and defence policy. В идеале они также будут включать в себя новые инструменты обеспечения европейской безопасности и проведения политики в области обороны.
Efforts to achieve Millennium Development Goal 1 must include policies to address demographic issues. Усилия по достижению Цели 1, сформулированной в Декларации тысячелетия, должны включать политику в плане решения демографических вопросов.
Offshoring should include regular monitoring and reporting mechanisms based on established benchmarks and performance indicators. Перевод на периферию должен включать механизмы регулярного контроля и отчетности, основанные на установленных критериях и показателях результатов работы.
These should include risk management strategies to deal with leakage, permanence and additionality. Они должны включать в себя стратегии управления рисками для решения проблем, связанных с утечкой, стабильностью и дополнительным характером.
Public procurement contracts should include specifications for labour and environmental sustainability standards (ITUC). В договоры о государственных закупкам следует включать требования относительно соблюдения трудовых норм и норм экологической устойчивости (МСОП).
This would include advocating for stronger early recovery measures, including through the cluster working groups. Это будет включать поощрение более эффективных мер на раннем этапе восстановительных работ, в том числе через посредство тематических рабочих групп.
Meetings also occur between jurisdictions that focus on areas that may include anti-racism issues. Кроме того, между провинциями и территориями проводятся совещания, тематика которых может включать вопросы борьбы с расизмом.
Monitoring and follow-up reports should include assessments of statistical progress. В доклады о контроле и принятии последующих мер необходимо включать оценки прогресса в области статистики.
Policies promoting social integration should include redistributive measures aimed at ensuring better access to universal basic services. Политика, способствующая социальной интеграции, должна включать меры по перераспределению доходов, направленные на обеспечение лучшего доступа к универсальным базовым услугам.
It may include end-of-life management instructions that encourage recycling and prevent improper disposal. Она может включать инструкции по обращению после окончания срока службы, которые способствуют рециркуляции и предотвращению ненадлежащего удаления.
Monitoring reports should include QA/QC documentation. Доклады о мониторинге должны включать документацию по ОК/КК.
This training will include investigation of money-laundering crimes. Эта подготовка будет включать расследование преступлений, связанных с отмыванием денег.
Relevant policy areas include trade, finance and investment, foreign affairs, defence and development cooperation. Соответствующие направления политики должны включать в себя торговлю, финансы и инвестиции, иностранные дела, оборону и сотрудничество в целях развития.
Any discussion of NEPAD must include the continuing threat of poverty in Africa. Любые дискуссии, посвященные НЕПАД, должны включать в себя обсуждение непреходящей угрозы нищеты в Африке.
Such workshops could include practical training sessions. Такие рабочие совещания могли бы включать в себя практические учебные сессии.
Education should also include cultural education and intercultural experiences. Образование должно также включать изучение культуры и получение опыта межкультурных обменов.
Collected data should include participation of specified stakeholders. Собранные данные должны включать информацию об участии конкретных заинтересованных субъектов.
This phenomenon might include protected areas. Эта деятельность может включать также и заповедные районы.
It will include training for both Headquarter and field staff. Он будет включать в себя обучение сотрудников как центральных учреждений, так и отделений на местах.
Such provisions may include participation in third-party audits and inspections. Такие положения могут включать в себя участие в сторонних аудиторских проверках и инспекциях.