Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
The insolvency law should include provisions addressing both reorganization and liquidation of a debtor. Законодательство о несостоятельности должно включать положения как о реорганизации, так и о ликвидации должника.
This may of course also include claims resulting from a conduct declared unlawful in the present Convention. Это может, естественно, включать также жалобы, связанные с поведением, которое признано противозаконным в рассматриваемой Конвенции.
The definition must not include "quasi-objections" or the expression of "wait-and-see" positions in relation to a reservation. Это определение не должно включать "квазивозражение", а также выражение "выжидательной позиции" по отношению к оговорке.
The standard will include a novel concept of transitional measures for imports from non-EPPO countries to facilitate trade and move towards a permanent trade relationship. Стандарт будет включать в себя новую концепцию переходных мер в отношении импорта стран - нечленов ЕППО в целях облегчения торговли и перехода к постоянным торговым отношениям.
Future work will include the items mentioned in the provisional agenda contained in the Annex to this report. Будущая работа будет включать вопросы, указанные в предварительной повестке дня, которая содержится в приложении к настоящему докладу.
Measures should include efforts to reduce the many sources of vulnerability in small-scale fishing communities. Эти меры должны включать усилия по сокращению воздействия многих факторов уязвимости в общинах, занимающихся мелким рыбным промыслом.
Global and regional assessments of the state of the coastal and marine environments should include marine debris as an issue of concern. Глобальные и региональные оценки состояния прибрежной и морской среды должны включать проблему замусоривания моря в качестве вызывающей беспокойство.
These efforts could include, for example, weapons purchase amnesty programs, operations similar to Good Hope etc. Эти усилия могут включать в себя, например, программы амнистирования за приобретение оружия, операции, подобные операции «Добрая надежда», и т.д.
Efforts to enhance land-based waste management should include the proper management by municipalities of landfills and sewage treatment facilities. Усилия по укреплению рационального удаления отходов на суше должны включать обеспечение муниципалитетами надлежащего управления свалками и очистными сооружениями.
Those procedures should include judicial and administrative mechanisms and processes, such as mediation and recovery assistance. Эти процедуры должны включать в себя судебные и административные механизмы и процессы, включая посредничество и помощь в реабилитации.
Such action may include referral of a case to national authorities of Member States for further investigation and/or legal action. Такие меры могут включать передачу дела национальным органам соответствующего государства-члена для проведения дополнительного расследования и/или судебного разбирательства.
A new security database for national staff has been finalized, which will include the global positioning system plotting each residence. Была завершена подготовка новой базы данных по вопросам безопасности для национальных сотрудников, которая будет включать в себя глобальную систему определения координат каждого места проживания.
Reform should also include transparency as an important means of enhancing the performance and public accountability of those institutions. Реформа должна также включать обеспечение прозрачности как важного инструмента улучшения работы и публичной отчетности этих учреждений.
Such a procedure may include meetings organized in parallel with those of the governing bodies of IMF and the World Bank. Такая процедура может включать проведение совещаний параллельно с заседаниями руководящих органов МВФ и Всемирного банка.
Every Court Martial must include at least one professional military judge, and professionals must comprise a majority of any appellate panel. Каждый военный трибунал должен включать по крайней мере одного профессионального военного судью, а в любой апелляционной комиссии профессиональные юристы должны составлять большинство.
Its findings are of an advisory nature and may include recommendations. Ее выводы носят консультативный характер и могут включать рекомендации.
Reforms to strengthen institutions should include promoting transparency and giving voice and representation to previously underrepresented communities to make them stakeholders in the peace process. Реформы, направленные на укрепление институтов, должны включать усиление прозрачности и предоставление права голоса и участия ранее недостаточно представленным группам населения, с тем чтобы они стали заинтересованными участниками мирного процесса.
These measures should include sound urban planning, which is essential for the sustainable growth of urban centres. Такие меры должны включать продуманную планировку городов, что очень важно для устойчивого развития городских центов.
Future reports should also include the same kind of information. Подобную информацию надлежит также включать в будущие отчеты.
As pointed out, the Commission recommends that future reports include more comprehensive environmental and biological assessment. Как было подчеркнуто, Комиссия рекомендует включать в будущие доклады более всеобъемлющую экологическую и биологическую оценку.
37.51 In particular, those activities will include: 37.51 Эти виды деятельности будут, в частности, включать:
The Advisory Committee requests that future reports include such information. Консультативный комитет просит включать в будущие доклады такую информацию.
Such a plan should include a comprehensive and effective funding strategy that takes account of the nature of the liabilities to be funded. Такой план должен был включать всеобъемлющую и эффективную стратегию финансирования, учитывающую характер обязательств, которые необходимо финансировать.
This could include increased information-sharing on intelligence and the coordination of efforts to interdict drugs and precursor materials. Эта работа могла бы включать расширение обмена информацией в областях разведывательной деятельности и координации усилий по пресечению оборота наркотиков и материалов-прекурсоров.
Phase 3 will include implementation and evaluation activities from July 2010 to January 2011. Этап З будет включать деятельность по осуществлению и оценке с июля 2010 года по январь 2011 года.