Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
It must be addressed from the earliest days of a crisis and include reproductive health care, livelihoods programmes and access to cooking fuel. Эта работа должна проводиться сразу же после возникновения кризисной ситуации; она должна включать охрану репродуктивного здоровья, обеспечение средствами к существованию и снабжение топливом для приготовления пищи.
This may include sampling records, procedures for ensuring confidentiality of the microdata, use of metadata, the role of the Internet, remote access practices and international cross-border access. Эти вопросы могут включать в себя выборку данных, процедуры обеспечения конфиденциальности микроданных, использование метаданных, роль Интернета, практику удаленного доступа и международный трансграничный доступ.
Activities in 2014 - 2015 may include: Мероприятия в 2014-2015 годах могут включать в себя:
This should include the operation of procurement units, analysis of procurement activities and the implementation of individual procurements. В нее следует включать показатели работы подразделений по закупкам, результаты анализа деятельности в области закупок и данные по осуществлению отдельных закупок.
Membership of the advisory group should include the Chair of the Governing Council of Statistical Institute for Asia and the Pacific or one of its elected members. Членский состав консультационной группы должен включать в себя Председателя Совета управляющих СИАТО или одного из его избранных членов.
3.1. The instructions for the retrofitter should include: 3.1 Инструкции для специалиста по модификации должны включать:
The informal group shall not include novel lighting or light-signalling devices which are not specified yet within the UNECE 1958 Agreement. Неофициальная группа не будет включать в правила новые устройства освещения и световой сигнализации, которые еще не охвачены Соглашением ЕЭК ООН 1958 года.
2.2.1. For checking IUPRM, the test sample shall include only vehicles that: 2.2.1 Для проверки ПЭЭм испытуемая партия должна включать только транспортные средства,
The expert from United Kingdom suggested that the proposal should include amendments to the type approval certificate (Annex 1 of the UN Regulation) which clearly address this exemption. Эксперт от Соединенного Королевства выразил мысль о том, что это предложение должно включать поправки к свидетельству официального утверждения типа (приложение 1 к Правилам ООН), в котором бы четко предусматривалось это исключение.
Parties may include this information, as appropriate and if relevant to their target. с Стороны могут включать эту информацию, если это уместно и имеет отношение к их целевому показателю.
Parties should include key underlying assumptions as appropriate. а Стороны должны включать надлежащим образом ключевые основополагающие допущения.
Such a work programme of the CGE should include, inter alia: Такая программа работы КГЭ должна включать, в частности:
The LEG agreed that the functions of the system will include the following: ГЭН постановила, что функции системы должны включать следующие элементы:
Work under the Nairobi work programme could include the following: Деятельность в рамках Найробийской программы работы могла бы включать следующее:
These partnerships should include, inter alia, governments, international organizations, representatives of the public and private sectors, financial institutions, academia and civil society. Такие партнерства должны включать, в частности, правительства, международные организации, представителей государственных и частных секторов, финансовые учреждения, учебные заведения и гражданское общество.
DG-ENER had proposed the possibility of establishing a knowledge centre on public participation in the energy sphere, whose goal might include the promotion of such exchanges. ГД-Энергетика предложил возможность создания центра знаний по участию общественности в энергетической сфере, цель которого могла бы включать продвижение таких обменов.
(a) The Protocol set minimum requirements but Parties might include additional substances in national PRTRs, as they consider appropriate а) Протокол устанавливает минимальные требования, но Стороны могут включать в охват национальных РВПЗ дополнительные вещества, которые они считают необходимыми;
These discussions will include, inter alia, consideration of potential partners for this activity, including the possible role of the European Bank for Reconstruction and Development. Эти обсуждения будут включать, среди прочего, рассмотрение вопроса о потенциальных партнерах для данной деятельности, включая возможную роль Европейского банка по реконструкции и развитию.
Producers may include other information on goods labels, in accordance with regulations in force in the importing country, at the purchaser's request or on their own initiative. В соответствии с нормами, действующими в стране-импортере, по запросу покупателя или по своей собственной инициативе производители могут включать в маркировку другие сведения о продукции.
It was agreed to submit the final draft, which should include an Annex on "Production and Production Methods", at the next session in 2014. Было принято решение представить окончательный проект, который должен включать приложение, посвященное методам производства, на следующей сессии в 2014 году.
These roles may include leading on the preparation of policies related to economic development or producing evidence and technical assessments to inform others' decision-making. Эти роли могут включать в себя руководство подготовкой программ, связанных с экономическим развитием, или сбор данных и проведение технических оценок в целях обеспечения фактологической базы для принятия решений.
While those methods could include negotiation, mediation, arbitration and conciliation, the choice of the particular method would depend on the nature of the dispute. Эти методы могут включать в себя переговоры, посредничество, арбитраж и примирение, при этом выбор конкретного метода будет зависеть от характера спора.
Thus, possible sources of financial and other support will be multiple and might include: Таким образом, возможные источники финансовой и иной поддержки будут разными и могут включать в себя:
The transition from the Millennium Development Goals to the sustainable development goals must include alternatives to conducting business as usual. Переход от Целей развития тысячелетия к целям устойчивого развития должен включать в себя альтернативы общепринятому ведению коммерческой деятельности.
Such programmes should include courses on new vocational knowledge and skills, life planning and preparation for old age, and access to information technologies. Такие программы должны включать в себя курсы обучения новым профессионально-техническим знаниям и навыкам, методам планирования жизни и подготовки к старости, а также доступу к информационным технологиям.