Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
This will also include providing support to migrants in their efforts to develop a sustainable future based on equal opportunities and equal treatment. Такая деятельность будет также включать оказание помощи мигрантам в их усилиях добиться самостоятельности в жизни на основе использования равных возможностей и применения принципов равного обращения.
Internal controls over the processing of invoices should include procedures to ensure that payments are made accurately and on a timely basis. Меры внутреннего контроля за обработкой счетов-фактур должны включать процедуры, обеспечивающие их точную и своевременную оплату.
Internal controls over changes in the prices of fuel should include procedures to ensure that such changes are authorized and valid. Меры внутреннего контроля за изменением цен на топливо должны включать процедуры, обеспечивающие санкционирование и обоснованность таких изменений.
This methodology would include collecting information through a questionnaire designed to identify good practices in this area. Эта методология будет включать сбор информации при помощи вопросника, призванного выявить примеры надлежащей практики в этой области.
These UNSPSC codes as proposed here would include the UNECE SPECIES and MEAT CUT descriptions. Эти коды ССКТУ ООН в том виде, в котором они предложены в данном документе, будут включать описания из стандартов ООН "ВИДОВ И МЯСНЫХ ОТРУБОВ".
Such conditions should include at least an undertaking to receive "all-comers". Такие условия должны по крайней мере включать обязательство принимать "любого пришедшего".
The heavy package will also include equipment and support required for AMIS to reorganize its present structure from eight sectors to three. Крупномасштабный пакет мер будет также включать имущество и поддержку, необходимые МАСС для реорганизации своей нынешней структуры, предусматривающей сокращение количества секторов с восьми до трех.
It will include the induction of the new Commission and continued development of electoral infrastructure and the technical capacity of the administration. Это будет включать официальное введение в должность членов новой Комиссии и продолжение работы над созданием инфраструктуры для проведения выборов и укрепление технического потенциала по административному управлению.
This will include the construction of a permanent office and accommodation facilities and development of independent transport capacities, to the extent possible. Эта деятельность будет включать строительство капитальных зданий для размещения служебных и жилых помещений и наращивание, в максимально возможной степени, собственного транспортного потенциала.
That process would include strengthening command and control of the military and police forces and building an effective military justice system. Такой процесс будет включать укрепление системы командования и управления вооруженными и полицейскими силами и создание эффективной системы военной юстиции.
Such planning should include the allocation of funds and the initiation of force generation to encourage firm pledges from troop- and police-contributing countries. Такое планирование должно включать в себя выделение средств и инициирование формирования сил, с тем чтобы заручиться твердой поддержкой от стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты.
Responsibilities would include patrolling, investigation of criminal activity and arrest of offenders. Его функции будут включать осуществление патрулирования, проведение расследований преступной деятельности и арест правонарушителей.
Such measures, aimed at practical arrangements, could include development of the guidance referred to in paragraph 5 of the decision. Такие меры, направленные на достижение практических договоренностей, могут включать в себя разработку инструкций, упоминаемых в пункте 5 данного решения.
(a) These modalities will include written consultations, namely: а) Эти механизмы будут включать в себя письменные консультации, а именно:
This may include extradition or removal of the person from Tuvalu. Это может включать в себя выдачу или выдворение лиц с территории Тувалу.
It was also agreed that the TNA process should include development of project proposals. Было также решено, что процесс ОТП должен включать разработку проектных предложений.
Such guidelines should include the requirements that: Такие руководящие принципы должны включать требования о том, что:
The letters to Members in arrears should include the latest assessment of the financial situation. Письма странам-членам, имеющим задолженности по взносам, должны включать самую последнюю оценку финансовой ситуации.
The needs assessment should include the regional offices. Оценка потребностей должна включать региональные бюро.
To promote harmonized target setting, the activity would include the preparation of guidelines by a Task Force on Indicators and Reporting. С целью содействия установлению единообразных целевых показателей этот вид деятельности будет включать в себя подготовку руководящих принципов Целевой группой по индикаторам и представлению отчетности.
These could include brief statements about trends and future activities. Они могут включать краткие описания тенденций и будущей деятельности.
In addition, the digital version of the original English document will include a reference to this corrigendum. Кроме того, цифровая версия оригинала этого документа на английском языке будет включать в себя ссылку на указанное исправление.
"Inland transport" will include neither urban nor maritime transport. Понятие "внутренний транспорт" не будет включать ни городской, ни морской транспорт.
Such an internal process could include background checks and other tests depending on the particular employee function involved. Такой внутренний процесс может включать проверку анкетных данных и другой контроль в зависимости от конкретных функций сотрудника.
Such work should include HMI requirements, such as easiness to understand or recognize the warning. Эта работа должна включать изучение требований к ЧМИ, таких, как простота понимания и распознавание предупредительных сигналов.