Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
Strategic choices will include decisions related to the type of tourism and target numbers. Стратегический выбор будет включать принятие решений, связанных с видом туризма и намеченной численностью.
This vision should include regional cooperation in research, production and distribution of energy, to secure equitable access and efficiency. Такое видение должно включать региональное сотрудничество в области научных исследований, производства и распределения энергии, с тем чтобы можно было обеспечить справедливый доступ и эффективность.
At the working level, the review should include an assessment of work planning processes, reporting lines, budget protocols and personnel practices. На рабочем уровне обзор должен включать оценку процессов планирования работы, отношений подотчетности, бюджетных протоколов и методов кадровой работы.
The peace support operation would also include a mission support component and an integrated security management structure. Операция в поддержку мира будет также включать компонент поддержки миссии и комплексную структуру обеспечения безопасности.
The review will include an exploration of modalities for initiating and conducting the future status process. Обзор также будет включать в себя изучение путей начала и проведения процесса определения будущего статуса.
These analytical reports should, when appropriate, include proposals for how the Committee can do more to help States in overcoming their unique challenges. Эти аналитические доклады должны, когда это уместно, включать предложения о том, какие дополнительные меры может предпринять Комитет с целью помочь государствам в преодолении их специфических трудностей.
This dialogue should also include a strategy for sustainable reconciliation among all communities in Darfur. Этот диалог должен также включать стратегию обеспечения устойчивого примирения между всеми общинами в Дарфуре.
This would include the development of the criteria, procedures and required expertise and resources for this process. Это будет включать разработку критериев и процедур, а также приобретение необходимого опыта и ресурсов для этого процесса.
Partnerships formed under the Joint Approach should also include the FAO and other members of the CPF. Партнерские сообщества, сформированные в рамках совместного подхода, должны также включать ФАО и других членов ПСЛ.
The GoE work programme activities should include, as far as possible, a strategy on how to utilize the roster. Деятельность по осуществлению программы работы ГЭ должна, насколько это возможно, включать стратегическую методологию использования учетного списка.
The daily tasks will also include troubleshooting, isolating and analysing emerging problems and forecasting possible failures of the website. Повседневные обязанности будут также включать устранение неполадок, локализацию и анализ возникающих проблем, а также прогнозирование возможных срывов работы веб-сайта.
Other topics on the agenda, carried over from previous sessions, will include items for information. Другие темы повестки дня, перенесенные из предыдущих сессий, будут включать соответствующие аспекты для информирования.
Core infrastructure services that include affordable housing, renewable energy, sanitation and waste management should be systematically integrated in the development strategies. Необходимо на систематической основе включать в стратегии развития основные услуги в сфере инфраструктуры, включающие доступное жилье, использование возобновляемых источников энергии, санитарию и удаление отходов.
The further development of organizational strategies to systematically integrate gender into UNICEF work will include collecting information and case studies on good practices. Дальнейшее развитие организационных стратегий для систематического учета гендерных аспектов в деятельности ЮНИСЕФ будет включать в себя сбор информации и проведение тематических исследований, посвященных передовым методам работы.
This will include the preparation of the national lists called for by article 6 of the resolution. Эти усилия будут включать в себя подготовку национальных списков, о которых говорится в пункте 6 резолюции.
Such procedures should include, among other things, a documentation retention policy to establish an audit trail. Такие процедуры должны включать, среди прочего, политику сохранения документации для установления контрольного следа.
Such procedures should include an obligation to report all discipline issues to mission management. Такие процедуры должны включать обязанность по информированию руководства миссий по всем дисциплинарным вопросам.
This body could include experts in different areas and would in effect take care of the other problems mentioned. Этот орган мог бы включать экспертов в различных областях и фактически мог бы решать другие упомянутые проблемы.
Any comprehensive counter-terrorism strategy must include a long-term component addressing conditions conducive to exploitation by terrorists to create or increase their power base. Любая всеобъемлющая контртеррористическая стратегия должна включать в себя долгосрочный компонент, касающийся условий, которые могут эксплуатироваться террористами для того, чтобы создать или расширить базу, на которую они опираются.
The prosecutor's office and court management would include a substantial international component. Канцелярия прокурора и администрация суда будут включать в себя значительный международный компонент.
Such modalities should include prior notification of MONUC for internal movements of arms and related materiel for use by integrated FARDC units. Такие механизмы должны включать предварительное уведомление МООНДРК о внутренних перемещениях оружия и связанных с ними материальных средств, предназначенных для использования объединенными подразделениями ВСДРК.
Such training will include crowd-control operations as well as early warning, conflict resolution and non-lethal tactics. Такая подготовка будет включать операции по борьбе с массовыми беспорядками, а также раннее предупреждение, урегулирование конфликтов и применение нелетальных методов.
They may also include general observations on the implementation of the resolution and outline any problems encountered. Они могут также включать общие замечания в отношении осуществления резолюции и излагать любые возникающие в связи с этим проблемы.
This should include effective procedures for legal recourse and swift and efficient de-listing procedures. Это должно включать эффективные процедуры использования средств правовой защиты и быстрые и действенные процедуры исключения из списка.
The plan should include a budget for the administration of Ituri and a mechanism to ensure regular payments and logistical support for civil servants. Этот план должен включать бюджет администрации Итури и механизм обеспечения регулярных выплат и материально-технической поддержки для гражданских служащих.