Strategic choices will include decisions related to the type of tourism and target numbers. |
Стратегический выбор будет включать принятие решений, связанных с видом туризма и намеченной численностью. |
This vision should include regional cooperation in research, production and distribution of energy, to secure equitable access and efficiency. |
Такое видение должно включать региональное сотрудничество в области научных исследований, производства и распределения энергии, с тем чтобы можно было обеспечить справедливый доступ и эффективность. |
At the working level, the review should include an assessment of work planning processes, reporting lines, budget protocols and personnel practices. |
На рабочем уровне обзор должен включать оценку процессов планирования работы, отношений подотчетности, бюджетных протоколов и методов кадровой работы. |
The peace support operation would also include a mission support component and an integrated security management structure. |
Операция в поддержку мира будет также включать компонент поддержки миссии и комплексную структуру обеспечения безопасности. |
The review will include an exploration of modalities for initiating and conducting the future status process. |
Обзор также будет включать в себя изучение путей начала и проведения процесса определения будущего статуса. |
These analytical reports should, when appropriate, include proposals for how the Committee can do more to help States in overcoming their unique challenges. |
Эти аналитические доклады должны, когда это уместно, включать предложения о том, какие дополнительные меры может предпринять Комитет с целью помочь государствам в преодолении их специфических трудностей. |
This dialogue should also include a strategy for sustainable reconciliation among all communities in Darfur. |
Этот диалог должен также включать стратегию обеспечения устойчивого примирения между всеми общинами в Дарфуре. |
This would include the development of the criteria, procedures and required expertise and resources for this process. |
Это будет включать разработку критериев и процедур, а также приобретение необходимого опыта и ресурсов для этого процесса. |
Partnerships formed under the Joint Approach should also include the FAO and other members of the CPF. |
Партнерские сообщества, сформированные в рамках совместного подхода, должны также включать ФАО и других членов ПСЛ. |
The GoE work programme activities should include, as far as possible, a strategy on how to utilize the roster. |
Деятельность по осуществлению программы работы ГЭ должна, насколько это возможно, включать стратегическую методологию использования учетного списка. |
The daily tasks will also include troubleshooting, isolating and analysing emerging problems and forecasting possible failures of the website. |
Повседневные обязанности будут также включать устранение неполадок, локализацию и анализ возникающих проблем, а также прогнозирование возможных срывов работы веб-сайта. |
Other topics on the agenda, carried over from previous sessions, will include items for information. |
Другие темы повестки дня, перенесенные из предыдущих сессий, будут включать соответствующие аспекты для информирования. |
Core infrastructure services that include affordable housing, renewable energy, sanitation and waste management should be systematically integrated in the development strategies. |
Необходимо на систематической основе включать в стратегии развития основные услуги в сфере инфраструктуры, включающие доступное жилье, использование возобновляемых источников энергии, санитарию и удаление отходов. |
The further development of organizational strategies to systematically integrate gender into UNICEF work will include collecting information and case studies on good practices. |
Дальнейшее развитие организационных стратегий для систематического учета гендерных аспектов в деятельности ЮНИСЕФ будет включать в себя сбор информации и проведение тематических исследований, посвященных передовым методам работы. |
This will include the preparation of the national lists called for by article 6 of the resolution. |
Эти усилия будут включать в себя подготовку национальных списков, о которых говорится в пункте 6 резолюции. |
Such procedures should include, among other things, a documentation retention policy to establish an audit trail. |
Такие процедуры должны включать, среди прочего, политику сохранения документации для установления контрольного следа. |
Such procedures should include an obligation to report all discipline issues to mission management. |
Такие процедуры должны включать обязанность по информированию руководства миссий по всем дисциплинарным вопросам. |
This body could include experts in different areas and would in effect take care of the other problems mentioned. |
Этот орган мог бы включать экспертов в различных областях и фактически мог бы решать другие упомянутые проблемы. |
Any comprehensive counter-terrorism strategy must include a long-term component addressing conditions conducive to exploitation by terrorists to create or increase their power base. |
Любая всеобъемлющая контртеррористическая стратегия должна включать в себя долгосрочный компонент, касающийся условий, которые могут эксплуатироваться террористами для того, чтобы создать или расширить базу, на которую они опираются. |
The prosecutor's office and court management would include a substantial international component. |
Канцелярия прокурора и администрация суда будут включать в себя значительный международный компонент. |
Such modalities should include prior notification of MONUC for internal movements of arms and related materiel for use by integrated FARDC units. |
Такие механизмы должны включать предварительное уведомление МООНДРК о внутренних перемещениях оружия и связанных с ними материальных средств, предназначенных для использования объединенными подразделениями ВСДРК. |
Such training will include crowd-control operations as well as early warning, conflict resolution and non-lethal tactics. |
Такая подготовка будет включать операции по борьбе с массовыми беспорядками, а также раннее предупреждение, урегулирование конфликтов и применение нелетальных методов. |
They may also include general observations on the implementation of the resolution and outline any problems encountered. |
Они могут также включать общие замечания в отношении осуществления резолюции и излагать любые возникающие в связи с этим проблемы. |
This should include effective procedures for legal recourse and swift and efficient de-listing procedures. |
Это должно включать эффективные процедуры использования средств правовой защиты и быстрые и действенные процедуры исключения из списка. |
The plan should include a budget for the administration of Ituri and a mechanism to ensure regular payments and logistical support for civil servants. |
Этот план должен включать бюджет администрации Итури и механизм обеспечения регулярных выплат и материально-технической поддержки для гражданских служащих. |