Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
This may include developing professional standards of conduct, complaint and disciplinary procedures and oversight mechanisms. Это может включать выработку профессиональных стандартов поведения, рассмотрения жалоб и дисциплинарных процедур и механизмов контроля.
The new targets and indicators must also include measures to eliminate discrimination and measures to reduce social, economic and environmental inequalities. Новые цели и показатели должны также включать меры по устранению дискриминации и меры по сокращению элементов социального, экономического и экологического неравенства.
The new agenda must also include a strong accountability framework, including accountability of the private sector. Новая повестка дня должна также включать мощную структуру подотчетности, включая подотчетность частного сектора.
A comprehensive approach to human rights training for media professionals and journalists would include action in the three areas listed below. Комплексный подход к подготовке в области прав человека для сотрудников средств массовой информации и журналистов должен включать меры в трех перечисленных ниже областях.
Human rights education curricula for media professionals and journalists could include the following modules: Учебные программы образования в области прав человека для сотрудников средств массовой информации и журналистов могут включать следующие модули:
Art had many purposes in society, and could include an expression of beauty, hope, discomfort or something that tells a story. Искусство преследует в обществе различные цели и может включать в себя выражение красоты, надежды, дискомфорта или повествование.
Finally, meaningful reconciliation must also include steps to ensure the non-recurrence of violations. Наконец, процесс реального примирения должен также включать меры, обеспечивающие неповторение нарушений.
The latter would include the creation of a national preventive mechanism and an increase in the independence of the Ombudsman institution, in accordance with the Paris Principles. Указанный закон будет включать создание национального превентивного механизма и укрепление независимости омбудсмена в соответствии с Парижскими принципами.
Possible cooperation may include the exchange of information with EMEP on the monitoring and modelling activities. Возможное сотрудничество может включать обмен информацией с ЕМЕП по вопросам мониторинга и моделирования.
The assessment will also include a review of approaches to measuring, monitoring, and reporting leakage rates. Оценка будет также включать обзор подходов к измерению, мониторингу и представлению данных об утечках.
Cross-sectoral work will also include the promotion of synergies and cooperation between the ECE MEAs. Межсекторальная работа будет также включать в себя поощрение синергетического эффекта и сотрудничества между МПС ЕЭК.
It will include the organization of the various intersectoral basin workshops, the collection of supporting data and the drafting of assessments. Он будет включать организацию различных межсекторальных бассейновых рабочих совещаний, сбор вспомогательных данных и составление оценок.
Such priority action plans will include resource mobilization strategies and will build on the clarification of the specific responsibilities of different authorities and other stakeholders. Такие планы приоритетных действий будут включать стратегии мобилизации ресурсов и основываться на уточненных конкретных функциях различных органов власти и других заинтересованных сторон.
This will be further developed in the 2014 corporate strategy to guide advisory services, which will include benchmarking against industry standards for policy services. Это найдет дальнейшее развитие в рамках корпоративной стратегии ПРООН на 2014 год с целью переориентации консультативных услуг, которые будут включать установление ориентировочных показателей с учетом отраслевых стандартов, касающихся стратегических услуг.
The practice notes would be based on the overview note and could include checklists and give recognition to efforts by other organizations. Практические записки опирались бы на такую обзорную записку и могли бы включать контрольные перечни и описание усилий, предпринимаемых другими организациями.
Results analysis will only include data reported from these projects. Анализ результатов будет включать только данные, представленные по этим проектам.
Future work may include the review of indicators on issues such as dry lands, energy access as well as water and sanitation. Будущая работа может включать в себя пересмотр таких показателей, как площадь засушливых земель, доступ к энергоносителям, а также водоснабжение и канализация.
National processes might include inter-ministerial dialogues. Национальные процессы могут включать межведомственный диалог.
The urban agglomeration is therefore not identical with the locality but is an additional geographical unit, which may include more than one locality. Поэтому городскую агломерацию нельзя отождествлять с населенным пунктом, так как она представляет собой дополнительную географическую единицу, которая может включать в себя более одного населенного пункта.
Joint work might include collaboration on the energy efficiency accelerators current being implemented by the organisation. Совместная работа может включать в себя сотрудничество по механизмам ускорения внедрения энергоэффективных технологий, в настоящее время внедряемых организацией.
The assessment should include the application of diagnostic tools to identify risk factors, as well as a baseline assessment. Такая оценка должна включать использование диагностических инструментов для выявления факторов риска, а также базовую оценку.
This will include supporting women's negotiating capacities; strengthening women's networks; and supporting partners to implement United Nations Security Council resolution 1325. Это будет включать упрочение потенциала женщин в переговорных процессах; укрепление женских сетей; и оказание поддержки партнерам в осуществлении резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности.
Annual reporting should include checking whether evaluations contained in evaluation plans have been carried out as planned. Годовая отчетность должна включать проверку того, были ли запланированные оценки проведены в соответствии с планом.
We urge governments to intentionally include faith-based organizations in their planning processes and their national development of plans for the Post 2015 development agenda. Мы призываем правительства стран целенаправленно включать конфессиональные организации в процессы планирования и разработку национальных планов выполнения повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The implementation of Beijing Platform for Action must include not only the 12 critical areas of concern but emerging issues. Осуществление Пекинской платформы действий должно включать не только 12 важнейших проблемных областей, но и новые возникающие проблемы.