In addition, the workshops will include a discussion on common curriculum and coordination opportunities for subregional or regional joint actions. |
Помимо этого, эти практические семинары будут включать обсуждение общей программы и возможностей для координации с совместными субрегиональными и региональными мероприятиями. |
This should include training and services related to developing healthy self-esteem, conflict resolution, psycho-social competencies and civic participation. |
Эти меры должны включать профессиональную подготовку и услуги, связанные с развитием объективного самомнения, способности к урегулированию конфликтов, психосоциальной компетенции и участия в общественной жизни. |
This could include a method for providing the Security Council and States with more detailed information concerning their progress in implementing Resolution 1373. |
Это может включать в себя разработку метода, позволяющего Совету Безопасности и государствам получать более подробную информацию о прогрессе, достигнутом ими в осуществлении резолюции 1373. |
Such a programme should include measures to reintegrate demobilized fighters into their communities. |
Такая программа должна включать меры по реинтеграции демобилизованных боевиков в их общины. |
Its main functions would include off-site surveillance of reporting institutions' compliance programmes and on-site examination of AMLA compliance among non-financial reporting institutions. |
Его основные функции будут включать дистанционный надзор за выполнением программ соблюдения подотчетных учреждений и изучение на местах выполнения положений ЗБОД подотчетными учреждениями нефинансового характера. |
This will also include the timetable for troop deployment. |
Они будут также включать график развертывания войск. |
This would include assessments of technical capability, as well as the durability and efficacy of internal and external control mechanisms. |
Это будет включать оценку технических возможностей, а также прочности и эффективности внутренних и внешних механизмов контроля. |
This could include gathering and examining evidence of good corporate practices. |
Это могло бы включать сбор и рассмотрение информации о случаях надлежащей корпоративной практики. |
In Norway, NGOs receiving public grants for HIV programming must include a gender perspective in their proposals, which has encouraged networks among HIV-positive women. |
В Норвегии НПО, получающие государственные дотации на осуществление программ по проблеме ВИЧ-инфицирования, должны включать в свои предложения гендерные аспекты, что способствует объединению ВИЧ-инфицированных женщин в сетевые структуры. |
This information could include for example: |
Такая информация могла бы включать, например: |
The pilot area should include a representative sample of industrial sectors. |
Пилотный район должен включать в себя репрезентативную выборку промышленных секторов. |
The proposal should include a detailed review of capacity-building needs, as well as specific plans for raising public awareness. |
Предложение должно включать подробный анализ потребностей в области создания потенциала, а также конкретные планы проведения работы по повышению уровня осведомленности общественности. |
In that context, individual complaints procedures should also include complaints concerning violations committed by transnational corporations. |
В этой связи процедуры, применяемые при рассмотрении жалоб частных лиц, должны включать также рассмотрение жалоб в отношении нарушений, совершенных транснациональными корпорациями. |
Any strategy to increase employment opportunities and reduce poverty for the family must also include child care. |
Любая стратегия, предусматривающая расширение возможностей для трудоустройства и борьбу с нищетой в интересах семьи, должна включать и организацию ухода за детьми. |
Methods for capacity-building can include workshops and training for government officials and for key stakeholder actors and representatives. |
Методы наращивания потенциала могут включать в себя проведение рабочих совещаний и курсов профессиональной подготовки для правительственных чиновников и основных заинтересованных сторон и их представителей. |
This section should also include specific time limitations on the active life of these weapons. |
Этот раздел должен также включать конкретные хронологические ограничения на активный жизненный цикл этого оружия. |
The last sentence of paragraph 22 begins "These precautions may include...". |
Последнее предложение пункта 22 начинается следующим образом: "Эти предосторожности могут включать...". |
The ban must include fissile material that has actually been produced and which now constitutes the stockpile of this material. |
Запрет должен включать расщепляющийся материал, который был фактически произведен и теперь входит в состав запасов такого материала. |
The scope of the treaty should certainly include all weapons-grade materials. |
Сфера охвата договора определенно должна включать все оружейные материалы. |
The timetable of meetings for next week should include two plenary meetings. |
График заседаний на следующую неделю должен включать два пленарных заседания. |
Such criteria might include the tasks performed by actors and the constituency affected by this task performance. |
Такие критерии могут включать задачи, выполняемые субъектами, и слои населения, которых затрагивает выполнение этих задач. |
Acts of misconduct may include acts that are against disciplinary codes but which are not criminal in character. |
Неправомерное поведение может включать действия, которые представляют собой нарушение дисциплинарных кодексов, но не имеют состава уголовного преступления. |
This may include the development of accurate statistics on minorities. |
Эти усилия должны включать подготовку точных статистических данных по меньшинствам. |
Women's political networking should include building strategic alliances with men. |
Взаимодействие женщин в политической сфере должно включать создание стратегических союзов с мужчинами. |
In addition to ongoing initiatives noted above, the priorities will include: |
Помимо отмеченных выше инициатив, осуществляемых в настоящее время, приоритетные виды деятельности будут включать: |