Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
Such strategies could, include, inter alia, international harmonization of national policies. Подобные стратегии могли бы включать международное согласование национальной политики различных стран.
This strategy would include a substantial component on climate change, related to the Convention. Эта стратегия будет включать основной компонент об изменении климата, имеющий отношение к Конвенции.
They would be approximately ten pages in length and should include a summary. Объем докладов составляет около десяти страниц, а сами они должны включать резюме.
We believe that it should include procurement through national production and that adequate steps should be taken to ensure universal and comprehensive reporting. Мы считаем, что он должен включать закупки через отечественное производство и что следует предпринять адекватные шаги в целях обеспечения универсальной и всеобъемлющей отчетности.
In the case of medical personnel, such educational programmes should include methods for the rehabilitation of victims of torture. В случае с медицинским персоналом такие образовательные программы должны включать в себя методы реабилитации жертв пыток.
National reports were submitted every six years on the basis of a questionnaire that should include questions concerning human rights education. Национальные доклады представляются каждые шесть лет на основе вопросника, который должен включать в себя вопросы, касающиеся образования в области прав человека.
Further, Parties would need to decide whether "implementation" should include questions of interpretation as well. Кроме того, Сторонам потребуется решить вопрос о том, должно ли включать понятие "осуществление" также вопросы толкования.
This should be freely and directly negotiated between all States of the region and should include for mutual verification arrangements. А это должно быть свободно и непосредственно обговорено между всеми государствами региона и должно включать в себя соглашения о взаимном контроле.
The call for reform and restructuring of the multilateral system must of necessity include the whole disarmament mechanism as well. Призыв к реформе и перестройке многосторонней системы должен обязательно также включать и весь разоруженческий механизм.
In the broader view, this will include the need to give special attention to closing the existing gap between developed and developing countries. В более широком плане это будет включать в себя необходимость уделять особое внимание сокращению разрыва между развитыми и развивающимися странами.
Such cooperation should include the conclusion of appropriate agreements, the institutionalized exchange of information, liaison offices and cost sharing. Такое сотрудничество должно включать заключение соответствующих соглашений, институциональный обмен информацией, обеспечение связи и разделение расходов.
We therefore strongly maintain that the Agenda for Development should include simultaneous action for human development and economic growth. Поэтому мы решительно выступаем за то, что Повестка дня для развития должна включать одновременные действия как в отношении развития людских ресурсов, так и в плане экономического роста.
Such a country strategy note should include programmes and project clusters that may need to be funded from external resources. Такой стратегический план той или иной страны должен включать в себя группы таких программ и проектов, которые могут потребовать финансирования из внешних источников.
Emergency operations should not last longer than is absolutely necessary and should include rehabilitation work. Чрезвычайные операции не должны продолжаться дольше, чем это абсолютно необходимо, и должны включать в себя работы по восстановлению.
Whether alcohol and drugs are consumed inside or outside the home, women experience adverse social, health and economic consequences, which can include domestic violence. Независимо от того, потребляется ли алкоголь или наркотики дома или вне дома, женщины сталкиваются с негативными социальными, медицинскими и экономическими последствиями, которые могут включать насилие в семье.
Such assistance should include publicizing the role and findings of the Rapporteur. Такая помощь должна включать широкое освещение роли и результатов работы Докладчика.
The Special Study will include in-depth technical analyses and operational details on the priority areas of the Bank's Gender Programme. Специальное исследование будет включать углубленный технический анализ и оперативные подробности, касающиеся приоритетных областей программы Банка, касающейся женщин.
The responding field offices said the guidelines should include more information on collaboration with other agencies and on economic activities for women. Представившие ответы отделения на местах указали, что руководящие принципы должны включать больший объем информации о сотрудничестве с другими учреждениями и экономической деятельности в интересах женщин.
These will include sustainability issues, as in the case of EPI and its costing. Они будут включать вопросы устойчивости, как, например, в случае с РПИ и затратами на нее.
The mechanism should include provisions for adjusting the effect-oriented activities according to the needs under the Convention. Такой механизм должен включать положения для корректировки ориентированной на воздействие деятельности в соответствии с потребностями, вытекающими из Конвенции.
Such assistance should include technical, scientific, financial and humanitarian aspects. Такая помощь должна включать техническое, научное, финансовое и гуманитарное содействие.
These would include inter-firm collaboration to develop the technological and managerial capabilities to innovate, in-depth training beyond the requirements of operating skills, and information dissemination programmes. Эти механизмы будут включать сотрудничество между фирмами в целях развития технологического и управленческого потенциала для разработки новшеств, углубленную профессиональную подготовку, выходящую за рамки потребностей в оперативных навыках и программы распространения информации.
The economic minerals core programme will include four major projects: Основная программа по вопросам промышленной разработки минералов будет включать четыре крупных проекта:
Training activities will include developing specific training materials, courses and textbooks, accounting models, and software. Учебные мероприятия будут включать разработку конкретных учебных материалов, курсов и пособий, моделей учета и программного обеспечения.
Specifically, the UNSTAT SNA implementation programme will include the execution jointly with the regional commissions of national accounts in selected countries. Программа ЮНСТАТ по внедрению СНС будет, в частности, включать проведение в отдельных странах совместно с региональными комиссиями мероприятий, связанных с национальными счетами.