Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
We concede that the completion strategy must include the transfer of suspects to national jurisdictions. Мы согласны с тем, что стратегия завершения работы должна включать в себя передачу подозреваемых под национальную юрисдикцию.
Coastal areas may include various forest formations, depending on whether they are flat, sandy or in mountainous areas. Прибрежные зоны могут включать различные лесные формации в зависимости от того, произрастают они на плоской, песчаной или горной местности.
Such facilities should also include efficient waste disposal systems. Такие сооружения также должны включать эффективные системы удаления отходов.
The productivity gains achieved through intensified forest management will include enhancing abilities and capacities to conserve additional areas of natural forests. Достигнутые на основе повышения эффективности управления лесным хозяйством успехи в области продуктивности будут включать расширение возможностей и укрепление потенциала в целях сохранения дополнительных участков коренных лесов.
This is the first of three planned ISAF regional commands and will include four provincial reconstruction teams. Это командование стало первым из трех запланированных региональных командований МССБ и будет включать четыре провинциальные группы по восстановлению.
The report should also include a matrix of elements and existing arrangements and mechanisms as an annex. З, Доклад должен также включать в виде приложения схематическое изображение элементов и существующих соглашений и механизмов.
Such an option could also include policy implementation activities at the national level, such as through an agreed action programme. Такой вариант также мог бы включать мероприятия по осуществлению политики на национальном уровне, например при помощи программы согласованных действий.
Policy implementation may include such supporting functions as: Функция, касающаяся осуществления политики, может включать такие вспомогательные функции, как:
In addition, it will include interpretations and rulings for these classifications as they become available. Кроме того, эта версия будет включать толкования и решения в отношении этих классификаций по мере их поступления.
To illustrate the ways that various institutions have dealt with these issues, the guidelines will include several case studies. Для иллюстрации того, как различные учреждения решают эти вопросы, указанные руководящие принципы будут включать несколько тематических исследований.
These proposals should also include information on the progress achieved during the previous biennium including efficiency and productivity gained as a result of automation. Эти предложения должны также включать в себя информацию о прогрессе, достигнутом в течение предыдущего двухгодичного периода, в том числе об эффективности и производительности, достигнутых благодаря автоматизации.
Employers are under the obligation to organize occupational health services, which may also include the services of a physician. Работодатели обязаны организовывать службы производственной гигиены, которые могут также включать предоставление врачебных услуг.
Training activities should include Web technologies, as well as digital television and radio production and adaptation of those products for Web publishing. Учебные мероприятия должны включать ознакомление с технологиями ШёЬ-серверов, а также с методами подготовки теле- и радиопередач в цифровой форме и адаптации этих материалов для ШёЬ-публикаций.
This report would include their respective priorities, the mechanisms for updating, and the procedures for implementing the strategy. Этот доклад будет включать информацию об их соответствующих приоритетах, механизмах обновления и процедурах практического осуществления стратегии.
Forest-related research agendas should not be limited to forest sector issues but should include other policy issues as well. Научно-исследовательские планы в сфере лесохозяйственной деятельности нельзя ограничивать проблемами лесного сектора, они должны также включать анализ хозяйственной политики в других отраслях.
In addition to military vehicles, such targets may include logistics sites and troops in the open. Вдобавок к военным транспортным средствам такие цели могут включать пункты снабжения и войска на открытой местности.
The submission will include the necessary cartographic products derived from the compiled bathymetric database to portray the 2,500 metre isobath. Представление будет включать необходимые картографические материалы для изображения 2500-метровой изобаты, полученные на основе составленной базы батиметрических данных.
Magnetic data may include data of varying vintages and acquisition methods (ship or airborne). Магнитные данные могут включать данные различной давности и различных методов получения (корабельные или воздушные).
Such plans should include restrictions on indiscriminate or harmful fishing gear and practices that contribute to elevated by-catch or marine habitat degradation. Такие планы должны включать ограничения в отношении орудий и методов неизбирательного или причиняющего вред лова, применение которых обусловливает увеличение прилова или ухудшение состояния морской среды.
Considerations of carrying capacity should include economic, social, cultural and environmental dimensions. Соображения, касающиеся "внутреннего потенциала" должны включать экономические, социальные, культурные и экологические факторы.
We are satisfied that this document will include procedures to investigate non-compliance with the provisions of the BTWC. Мы удовлетворены тем, что этот документ будет включать процедуры расследования несоблюдения положений КБТО.
Those steps should include the education and sensitization of law enforcement officials about the provisions of the Convention. Эти меры должны включать обучение сотрудников правоохранительных органов и информирование их по вопросам, касающимся положений Конвенции.
An integrated approach to the problem of illicit drugs must include demand reduction measures. Комплексный подход к решению проблемы незаконных наркотических средств должен включать меры по сокращению спроса.
All research projects will include a strong technical assistance/training component. Все исследовательские проекты будут включать значительную техническую помощь/подготовку кадров.
Preferences may include zero tariffs or lower tariffs for products originating in developing countries. Преференции могут включать нулевые тарифы или более низкие тарифы на товары развивающихся стран.