Hardware supply contracts should include relevant and results-oriented skills development. |
В рамках контрактов на поставку оборудования следует предусматривать актуальные и нацеленные на получение необходимых результатов меры в области профессиональной подготовки. |
Any such programme should include human rights training for Supreme Court judges. |
Любая такая программа должна предусматривать профессиональную подготовку по вопросам прав человека для судей Верховного суда. |
It should include the role of women as key players in local economy. |
Усилия в этом направлении должны предусматривать повышение роли женщин в качестве главных участников экономической деятельности на местном уровне. |
These measures may include declarations of interest, screening procedures and training requirements, and contractual arrangements. |
Эти меры могут предусматривать, в частности, заявления о заинтересованности, процедуры проверки и требования в отношении профессиональной подготовки и договорные механизмы. |
Relevant laws should include effective remedies or other adequate complaints procedures. |
Соответствующие законы должны предусматривать эффективные средства правовой защиты или другие достаточные процедуры рассмотрения жалоб. |
These could include the immediate consolidation or transfer of various reports. |
Эти шаги могли бы предусматривать, в частности, немедленную консолидацию или передачу различных докладов. |
Such systems using available guidance and programmes would include the application of process safety management to chemical operations. |
Такие системы, опирающиеся на существующие руководящие положения и программы, будут предусматривать использование принципов обеспечения безопасности примышленных процессов применительно к операциям с химическими веществами. |
Comprehensive and durable solutions would include debt cancellation measures. |
Комплексные и долговременные решения должны предусматривать и меры по списанию задолженности. |
Such collaboration should include exploring possibilities of furthering ECO projects through international financing. |
Такое сотрудничество должно предусматривать изучение возможностей осуществления проектов ОЭС путем их финансирования по линии международных организаций. |
The programme will include training at specific career intervals as well as managed initial assignments. |
Эта программа будет предусматривать профессиональную подготовку при достижении конкретного уровня должности, а также создание упорядоченной системы назначений на начальном уровне. |
They should include more peacebuilding activities, particularly during protracted conflicts. |
Они должны предусматривать большее количество мероприятий по миростроительству, особенно в условиях затянувшихся конфликтов. |
The policy should include overall specifications and guidelines for United Nations property policies worldwide. |
Эта политика должна предусматривать конкретные положения и руководящие принципы для всех договоров страхования имущества Организации Объединенных Наций во всем мире. |
Waste reduction should include use of clean technologies, reuse and recycling. |
Деятельность по сокращению объема отходов должна предусматривать внедрение чистых технологий, повторное использование и переработку отходов. |
It could include training government officials in gender analysis. |
Они могли бы предусматривать обучение должностных лиц правительств методам анализа женской проблематики. |
Training would include information on gender equality. |
Подготовка будет предусматривать информирование по вопросам равенства мужчин и женщин. |
The partnership fair could also include matchmaking and proposal development regarding the coming cycles theme. |
Ярмарки партнерства могли бы также предусматривать оказание содействия в поиске партнеров и подготовку предложений по темам для будущих циклов. |
This should include assistance in capacity-building. |
Такая деятельность должна предусматривать оказание помощи в создании потенциала. |
This meeting is about them and therefore must include them. |
Это заседание посвящено им, и, следовательно, должно предусматривать их участие. |
Other programmes could include support for initiatives that encourage sharing work and cultural enrichment. |
Другие программы могут предусматривать оказание поддержки в отношении инициатив, которые поощряют людей делиться работой и возможностями повышения культурного уровня. |
The system should include more flexible employment contracts. |
Эта система должна предусматривать заключение трудовых договоров на более гибкой основе. |
Such programmes should include benchmarks for due process and judicial representation. |
Такие программы должны предусматривать ориентиры, задаваемые в части соблюдения процессуальных норм и судебного представительства. |
Senior managers' compacts with the Secretary-General should include accountability for service provision. |
В договорах, заключаемых старшими руководителями с Генеральным секретарем, следует предусматривать подотчетность за оказание услуг. |
National development strategies should include support to create productive capacities and international competitiveness in developing countries. |
Национальные стратегии развития должны предусматривать, в частности, оказание поддержки в интересах создания в развивающихся странах производственного потенциала и обеспечения их международной конкурентоспособности. |
It will include a training programme specially targeted at women. |
Это будет, в частности, предусматривать программу соответствующей профессиональной подготовки, специально ориентированную на женщин. |
But a comprehensive nuclear disarmament and non-proliferation agenda must include other steps too. |
Однако всеобъемлющая повестка дня, связанная с ядерным разоружением и нераспространением, должна предусматривать и иные шаги. |