Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
International efforts for relief operations should equally include the human and environmental dimensions. Международные меры по проведению операций по оказанию помощи должны равным образом включать гуманитарные и экологические аспекты.
Negotiations to resolve regional conflicts should include confidence-building measures and steps towards disarmament. Переговоры в целях урегулирования региональных конфликтов должны включать меры укрепления доверия и шаги по пути разоружения.
Stabilization should also include conflict prevention work. Усилия по стабилизации должны также включать в себя деятельность по предотвращению конфликта.
This section could include labeling requirements. Этот раздел может включать предписания в отношении маркировки.
The decommissioning will include archiving historical data for trends and analysis reporting. Такая замена будет включать архивирование данных за прошлые периоды, касающихся тенденций и аналитических докладов.
Such programmes should include employment support and income-generating projects for former combatants. Подобные программы должны включать оказание помощи бывшим комбатантам в поиске работы и организацию приносящих доход проектов.
This must include early-warning mechanisms, both during hostilities and during post-conflict reconstruction and rehabilitation. Это должно включать механизмы раннего предупреждения, действующие как в ходе боевых действий, так и в период постконфликтного восстановления и реконструкции.
It was suggested that certification schemes include criteria on local and indigenous participation. Было внесено предложение о том, что такие системы сертификации должны включать критерии, касающиеся участия местных общин и коренного населения.
Action by non-governmental organizations might include organizing shelters and support groups and undertaking campaigns against violence. Действия со стороны неправительственных организаций могли бы включать в себя организацию приютов, создание групп помощи и проведение кампаний против насилия.
A future agenda for children should include the unfinished agenda of the Summit. Будущая программа мер в интересах детей должна включать вопросы, обсуждение которых не было завершено в рамках Встречи на высшем уровне.
A proposed legal framework will include employment and other refugee rights. Предлагаемые юридические рамки будут включать в себя обеспечение занятости и других прав беженцев.
This may include activities focused on acquisition of weapons of mass destruction or related materials. Эта деятельность может включать в себя мероприятия, нацеленные на приобретение оружия массового уничтожения или связанных с ним материалов.
Authorities may include any other information. Государственные органы могут включать в них любую другую информацию.
Those mandates should also include weapons collection, disposal and destruction. В эти мандаты следует включать также задачи по сбору, обезвреживанию и уничтожению оружия.
Policies aimed at helping farmers mitigate the effects of drought should include capacity-building. Стратегии, направленные на оказание фермерам содействия в смягчении последствий засухи, должны включать меры по наращиванию потенциала.
Additional steps could include public exposure to reduce a group's political legitimacy and standing among core constituencies. Дополнительные шаги могут включать публичную огласку, с тем чтобы подорвать политическую легитимность и репутацию той или иной группы в глазах ее главных сторонников.
This should include direct reference to businesses or property owned or controlled by designated individuals and entities. Она должна включать прямую ссылку на предприятия или собственность, находящиеся во владении или под контролем фигурирующих в перечне лиц и организаций.
Their separate reintegration activities will include special counselling and educational programmes. Особые мероприятия по их реинтеграции будут включать специальные консультативные услуги и образовательные программы.
This should include providing career placement assistance and facilitating transition arrangements. Этот пакет должен включать оказание помощи в последующем трудоустройстве и облегчение процесса перехода.
Structural adjustment programmes must include components for social protection and poverty reduction. Программы структурной перестройки должны включать компоненты, касающиеся социальной защиты и борьбы с нищетой.
That approach should include drug supply and reduction strategies and alternative development programmes. Этот подход должен включать стратегии по вопросам борьбы с поставками наркотических средств и их сокращения и альтернативные программы развития.
Those measures may include disciplinary action. Эти меры могут включать, в частности, дисциплинарные взыскания.
Examples could include irregular payments made in respect of debts not yet mature. Примеры таких сделок могут включать несвоевременные платежи, производимые в отношении задолженности, срок погашения которой еще не наступил.
Several delegations stressed that any result should include appropriate dispute settlement arrangements. Некоторые делегации подчеркнули, что в любом случае результат должен включать надлежащие механизмы урегулирования споров.
Such changes might also include measures to commute death sentences. Такие изменения могут также включать меры по замене смертного приговора другими мерами наказания.