Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
Possible attributes for an event-based international crime classification may include: Возможные признаки для целей международной классификации преступлений на основе событий могут включать:
The output should not include the value of manufactured products. В выпуск не следует включать стоимость промышленной продукции.
Such cooperation might include, for example, coordination of joint activities for strengthening industrial safety and complementing each other's work. Такое сотрудничество могло бы, например, включать координацию совместной деятельности, направленной на повышение промышленной безопасности и призванной дополнять работу друг друга.
Such a procedure shall include provisions on the submission of supporting documentation and on review of the use of the procedure. Такая процедура должна включать положения о представлении подкрепляющей документации и обзоре использования процедуры .
Article 35 of the Act states that the parties to a marriage may include special conditions in the contract. Статья 35 Закона постановляет, что стороны в браке могут включать особые условия в контракт.
The notification shall include a statement of the expenditure incurred by the Authority. Уведомление должно включать в себя ведомость с указанием издержек, понесенных Органом.
The functions of an individual consultant or contractor shall not include any representative, certifying, supervisory or approving responsibilities. Функции индивидуального консультанта или подрядчика не должны включать никакие обязанности по представительству, заверению документов, надзору или утверждению документов.
We believe that membership of the Conference must reflect modern realities and include all stakeholders in the area of disarmament and international security. Считаем, что членский состав КР должен соответствовать современным реалиям и включать всех важных игроков в сфере разоружения и международной безопасности.
Efforts to that end must include negotiations on the limitation and cessation of the qualitative improvement of armaments, especially weapons of mass destruction. Усилия в этом направлении должны включать переговоры об ограничении и прекращении качественного совершенствования вооружений, особенно оружия массового уничтожения... .
A treaty should include, apart from banning production, a ban on transfers, acquisition and related assistance activities. Помимо запрещения производства, договор должен включать запрет на передачи, приобретение и на соответствующую деятельность по содействию.
This is not the only reason why the treaty should include existing stocks. Но включать существующие запасы договор должен не только по этим причинам.
The seminar would include discussions on policy issues related to inter-island shipping, among other topics. Этот семинар будет включать обсуждение, среди прочего, вопросов политики, касающихся межостровных морских перевозок.
It shall include the materials breakdown. 2.1. Этот формуляр должен включать разбивку по видам материалов.
6.7. The certificate of compliance shall include the appropriate documentation and describe the strategy recommended by the manufacturer. 6.7 Свидетельство о соответствии должно включать соответствующую документацию и описание методики, рекомендованной изготовителем.
This would include policy-oriented recommendations that aim at improving the long-term sustainability of transport infrastructure with an emphasis on international connections. Этот отчет будет включать ориентированные на выработку политики рекомендации, нацеленные на повышение устойчивости транспортной инфраструктуры в долгосрочной перспективе с акцентом на международные соединения.
Parties should include historical data used to develop the greenhouse gas projections reported. Ь Стороны должны включать исторические данные, использовавшиеся для разработки сообщаемых прогнозов парниковых газов.
Online databases on monitoring data should include suitable tools for data selection and transfer to facilitate their use. Онлайновые базы данных мониторинга должны включать в себя приемлемые инструменты для выбора и передачи данных в интересах облегчения их использования.
The common issues could include the proposal for a change of the EMEP domain, its projection and its spatial resolution. Общие вопросы могут включать в себя вопрос о предложении относительно изменения сферы охвата зоны ЕМЕП и используемых в ней проекции и пространственном разрешении.
Measures to accomplish these objectives include: Меры, направленные на достижение этих целей, должны включать:
This should include building capacities of adolescents and youth, allowing them to meaningfully participate in formulating policies. Это должно включать в себя укрепление потенциала подростков и молодежи, с тем чтобы позволить им конструктивно участвовать в выработке политики.
The tables should include measures and activities since the last national communication or biennial report. Ь Таблицы должны включать меры и виды деятельности, осуществляемые после последнего национального сообщения или двухгодичного доклада.
This will include an information paper for NDEs explaining the process by which UNEP will handle requests from developing countries. Они будут включать информационную записку для ННО с разъяснением процедуры, по которой ЮНЕП будет рассматривать запросы развивающихся стран.
The new procedure should also include the zero-option among the alternatives upon which public input was sought. Новая процедура должна также включать нулевой вариант среди альтернатив, по которым запрашивалось мнение общественности.
The final study will include a synthesis report and chapters per each country. Окончательное исследование будет включать сводный доклад и разделы по каждой стране.
Chapter 1 will include four sections. Глава 1 будет включать четыре раздела.