Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
Such mechanisms may include the timely provision of financial and legal aid to poor litigants. Такие механизмы могут включать в себя своевременное предоставление финансовой и правовой помощи малоимущим сторонам в судебном процессе.
Consideration of possible synergies with the Basel Convention, she said, would include the disposal of expired pesticide stocks. Она заявила, что рассмотрение возможных синергических связей с Базельской конвенцией будет включать вопросы удаления просроченных запасов пестицидов.
There was broad agreement that the platform should include building capacity in developing countries in respect of assessing and using knowledge. Участники в целом согласились с тем, что платформа должны включать в себя создание в развивающихся странах потенциала по проведению оценок и использованию знаний.
Such mechanisms could include components of early warning, multiple-scale assessments, policy information and capacity development; Такие механизмы могли бы включать в себя компоненты, касающиеся раннего предупреждения, многомерных оценок, информации о политике и развития потенциала;
Its functions might include the following: Его функции могли бы включать в себя следующее:
The plan would also include measures to ensure the protection of victims and the prosecution of perpetrators. Этот план будет также включать меры по обеспечению защиты жертв и по преследованию правонарушителей.
The integrated and interconnected system should also include offices or mechanisms created at local government level. Эта интегрированная и взаимосвязанная система должна также включать отделения или механизмы, созданные в структуре органов местного самоуправления.
This step should include the establishment of an office for the Sinoe mining area. Этот шаг должен включать создание офиса в районе добычи алмазов в Сино.
Internal stakeholders will include headquarters, regional offices, country offices and National Committees for UNICEF. Внутренние заинтересованные стороны будут включать: Центральные учреждения, региональные отделения, отделения в странах и национальные комитеты содействия ЮНИСЕФ.
One element of this will include a review of existing KM strategies of other agencies. Один из его элементов будет включать обзор существующих стратегий в области управления знаниями других учреждений.
It agreed that the toolkits should include a glossary of key terms related to public-private partnerships. Было решено, что комплекты учебных пособий должны включать глоссарий ключевых терминов, касающихся государственно-частного партнерства.
This information can include data on the number and value of the stolen vehicles. Такая информация может включать данные о числе и стоимости украденных автомобилей.
Activities should also include organizing national training sessions for other countries' experts, including those from local or regional authorities. Деятельность также должна включать организацию национальных учебных сессий для других страновых экспертов, в том числе из местных и региональных органов власти.
The response will include key immediate and long-term actions, policies and resources and address a wide range of food security issues. Аспекты реагирования будут включать краткосрочные и долгосрочные меры, стратегии и ресурсы, имеющие ключевое значение, и охватывать широкий круг вопросов, связанных с продовольственной безопасностью.
It must include mechanisms to detect signs of global crises and must be able to institute preventive measures. Она должна включать механизмы выявления признаков глобальных кризисов и быть способной осуществлять превентивные меры.
The solution we aspire to must include a mechanism to ensure its full and faithful implementation pursuant to the timetable agreed upon. Решение, к которому мы стремимся, должно включать механизм обеспечения его полного и добросовестного осуществления в соответствии с согласованным графиком.
Discharge zones, within the meaning of the draft articles, could include watercourses, lakes and other surface waters. Зоны разгрузки по смыслу проектов статей могут включать водотоки, озера и другие поверхностные водные объекты.
This should also include analysis of the levels of synergy among the three Rio conventions as it relates to financial matters. Эта деятельность должна включать в себя также анализ уровней синергизма между тремя рио-де-жанейрскими конвенциями в той мере, в которой это имеет отношение к финансовым вопросам.
The Ministry was about to launch a national strategy against poverty which would include the gender perspective. В скором времени министерство приступит к осуществлению национальной стратегии борьбы с нищетой, которая будет включать в себя гендерную перспективу.
The modified health management information system will include a reporting component for private services. Усовершенствованная система информации о функционировании здравоохранения будет включать также компонент отчетности частных служб.
Liberia should include as part of its 2007 annual report to Kimberley Process Либерия должна включать такую информацию в свой годовой доклад за 2007 год согласно требованиям Кимберлийского процесса
These will include rigorous efforts to assess lessons learned by other partners. Они будет включать мероприятия по скрупулезной оценке уроков, извлеченных другими партнерами.
The QA process will also include consideration of regional, national and special population estimates. Кроме того, процесс ОК будет включать в себя учет региональных, национальных и специальных оценок численности населения.
Note that the stock of dwellings used here must include the estimated value of the land underlying the buildings. Следует отметить, что, используемый здесь размер жилого фонда должен включать в себя оцененную стоимость земли под зданиями.
The output of trade should include trade margins of the commission traders and sellers of the imported goods at the domestic market. Выпуск торговли должен включать в себя торговые наценки комиссионных торговцев и продавцов импортированных товаров на внутреннем рынке.