Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
(c) include implementation of the Convention on the agendas of regional meetings and activities, including ministerial and high-level regional consultations. с) включать осуществление Конвенции в повестки дня региональных совещаний и мероприятий, включая министерские и высокого уровня региональные консультации.
(a) Such infrastructure could include: а) Такая инфраструктура могла бы включать:
The Organization stresses that a legitimate commitment to ending all forms of violence against girls and women must include the elimination of all corporal punishment as one of its highest priorities. Организация подчеркивает, что законное обязательство по прекращению всех форм насилия против девочек и женщин должно включать искоренение любых видов телесного наказания в качестве одной из самых приоритетных задач.
The Special Committee shall include the aforementioned recommendations in the report on its work to be submitted to the General Assembly; Специальный комитет будет включать вышеупомянутые рекомендации в доклад о своей работе, представляемый Генеральной Ассамблее.
Public consultations revealed a growing consensus that development policies must target employment creation specifically, and include strategies aimed at formalizing the informal sector, and developing social protection floors to guarantee minimum living conditions. В ходе государственных консультаций было выявлено растущее единодушие в отношении того, что политика в области развития должна быть ориентирована на создание рабочих мест и включать стратегии по формализации неформального сектора и созданию базы социального обеспечения с целью гарантировать минимальный уровень приемлемых жизненных условий.
Certain sectors of the economy such as banking and insurance may be subject to additional regulation that may include special reporting requirements. В отношении некоторых секторов экономики, таких, как банковское дело и страхование, могут быть введены дополнительные меры регулирования, которые могут включать специальные требования в отношении отчетности.
It could also include the coordination of procedures and formalities. (...) Он должен также включать согласование процедур и формальностей. (...)
The forum should constantly take advantage of opportunities as they arise and should include relevant topics in its agenda. форуму следует постоянно задействовать новые появляющиеся возможности и включать соответствующие темы в свою повестку дня.
This should include relevant available data on both acute and chronic aquatic toxicity for fish, crustaceans, algae and other aquatic plants. Информация должна включать соответствующие релевантные данные об острой и хронической водной токсичности для рыб, ракообразных, морских водорослей и других водных растений.
Strengthened or newly developed NBMSs should include indicators on the status and trends of ecosystem services and the socio-economic benefits offered by them. Усовершенствованные или новые НСМБ должны включать в себя показатели состояния и тенденций изменения экосистемных услуг, а также социально-экономических преимуществ, связанных с ними.
Expected results of the needs assessment could include: Ожидаемые результаты проведения оценки потребностей могли бы включать:
For developing countries and countries with economies in transition, these will include country assistance strategies and poverty reduction strategy papers. В случае развивающихся стран и стран с переходной экономикой такие механизмы будут включать страновые стратегии по оказанию помощи и документы с изложением стратегии сокращения масштабов нищеты.
As indicated above, the criteria might include reductions in: Как отмечалось выше, эти критерии могли бы включать сокращение:
It would include, among other things inter alia: Оно будет, среди прочего, включать:
The report of the review shall include, among other things, the following elements: Доклад об обзоре должен включать, среди прочего, следующие элементы:
Furthermore, elements of national strategies should include empowering people living in poverty, especially women, improving access to productive assets and ensuring gender equality perspective at all levels. Кроме того, элементы национальной стратегии должны включать расширение прав и возможностей людей, живущих в условиях нищеты, особенно женщин, улучшение доступа к производительным средствам и обеспечение равенства мужчин и женщин на всех уровнях.
Common characteristics would certainly include equity, stability, legitimacy, integrity and trust, which can be achieved through equal rights, both political and economic. Общие характеристики будут, естественно, включать справедливость, стабильность, законность, добросовестность и доверие, которых можно достичь с помощью равных политических и экономических прав.
Annual report on resident coordinators should include adequate and concise information on progress in implementing these provisions (para. 91) В годовой доклад о координаторах-резидентах нужно включать достаточную и краткую информации о прогрессе в осуществлении этих положений (пункт 91)
Stressing the importance of the fight against HIV/AIDS, Member States endorsed an integrated approach that would include prevention, treatment, care, support and research. Подчеркивая значение борьбы с ВИЧ/СПИДом, государства-члены одобрили комплексный подход, который будет включать профилактику, лечение, уход за больными, поддержку больных и проведение исследований.
It must include considerations relating to more general developments in Kosovo, to the region as such and to the work of the international community. Общая оценка положения должна включать соображения, касающиеся более общих событий в Косово, региона, как такового, и деятельности международного сообщества.
Such a framework could include a number of new municipalities where the Kosovo Serbs, in particular, would have a comfortable majority. Такие рамки должны включать в себя несколько новых муниципалитетов, в которых, в частности, косовские сербы будут составлять достаточное большинство.
These would include providing to the National Defence and Security Forces (a) enhanced logistics and additional staff complement; (b) improved training on close protection. Это могло бы включать обеспечение национальных Сил обороны и безопасности а) дополнительным материально-техническим снабжением и дополнительными сотрудниками; Ь) более совершенной подготовкой по вопросам личной охраны.
It is my hope that training programmes envisaged for foreign troops and Somali security forces would include a humanitarian and human rights component. Я надеюсь, что программа подготовки кадров, предусмотренная для иностранных военнослужащих и сомалийских сил безопасности, будет включать гуманитарный компонент и компонент прав человека.
Management activities should include enforcement of preserve boundaries and regulations, and basic monitoring of the preserve's ecological status. Управленческая деятельность должна включать в себя меры по охране границ заповедной зоны и соблюдению ограничительного режима, а также основной мониторинг состояния экологии в заповедной зоне.
Steps to establish the Programme will include: Меры по созданию этой программы будут включать: