Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
These capacity-building measures should include efforts to improve air-traffic interdiction in zones of conflict; Эти меры по укреплению потенциала должны включать в себя усилия по совершенствованию воспрещения воздушных полетов в зонах конфликтов;
The site will be launched late in 2004 and will include completely revised guidance. В конце 2004 года этот сайт будет готов к использованию и будет включать в себя полностью пересмотренные руководящие принципы по вопросам коммуникации.
Benchmarks and indicators should include: regularity of reporting, consistency in the use of set standards and comprehensiveness of coverage. Уровни и показатели должны включать в себя: регулярность представления докладов, последовательность использования установленных стандартов и всеобъемлющий характер охвата.
Such monitoring should be prompt, regular and include private interviews. Такой контроль должен осуществляться оперативно и регулярно и должен включать собеседования в частном порядке.
The point was also made that the definition should include State terrorism. Было также отмечено, что такое определение должно включать понятие государственного терроризма.
This should include at least occasional independent verification and confirmation of data produced by the facility operators. Они должны включать, по крайней мере, проводимую время от времени независимую проверку и подтверждение данных, представляемых операторами установок.
The planning should include the development of success criteria for the identification of appropriate and attainable goals for the investigation. Этап планирования должен включать разработку критериев успеха для определения соответствующих и достижимых целей расследования.
Depending on the mandate of the mission, this team may include military, civilian police and/or civilian training elements. В зависимости от мандата миссии эта группа может включать преподавателей из числа военнослужащих, сотрудников гражданской полиции и/или гражданских лиц.
Indirect incentives can include provision of market information, extension and education and research. Косвенные стимулы могут включать предоставление рыночной информации, оказание консультативных и учебно-просветительных услуг и проведение соответствующих исследований.
The conceptual framework should include scientific assessment of policy options, including the analysis of potential future scenarios. Концептуальная основа должна включать научную оценку вариантов политики, в том числе анализ потенциальных будущих сценариев.
We also reaffirm that agreements to reduce or eliminate such weapons should always include the principles of transparency, verifiability and irreversibility. Мы также вновь заявляем, что соглашения о сокращении или ликвидации такого оружия всегда должны включать принципы транспарентности, контролируемости и необратимости.
Paragraph 12 of the report stated that strategies for achieving and maintaining peace and preventing conflict must include mechanisms to promote and protect human rights. В пункте 12 доклада отмечается, что стратегия по установлению мира и поддержанию мира, и предотвращению конфликтов должна включать механизмы развития и защиты прав человека.
Assistance would include providing technical advice on revising legislation on states of emergency and training of law-enforcement or legal officials. Помощь могла бы включать техническое консультирование по вопросам пересмотра законодательства в части, касающейся введения чрезвычайного положения, и подготовки сотрудников правоохранительных органов и судебных работников.
Counter-terrorism goals for the coming year should include the establishment of a global information network, not necessarily under that name. Цели борьбы с терроризмом в предстоящем году должны включать создание глобальной информационной сети, причем необязательно под таким названием.
In our view, such international cooperation might include, inter alia, the following programmes. По нашему мнению, такое международное сотрудничество могло бы среди прочего включать в себя следующие программы.
Other civilian activities will include providing assistance in serious crimes investigations, as well as human rights mainstreaming. Другие виды гражданской деятельности будут включать предоставление помощи в расследовании тяжких преступлений, а также актуализацию правозащитной тематики.
Future activities will include stand-by technical advice once the Commission begins its hearings. Будущие мероприятия будут включать техническое консультирование Комиссии, когда она начнет свои слушания.
Statistics should include all full-time equivalent employees performing all principal and ancillary activities of the company. Эти статистические данные должны включать всех сотрудников, занятых полную рабочую неделю на выполнении всех основных и вспомогательных видов деятельности компании
The fundamental law will protect freedom of speech and religion and will include a statement of equal rights for all Iraqis. Основной закон будет защищать свободу слова и религии и включать декларацию о равных правах всех иракцев.
A permanent settlement must also include an agreed, just, firm and realistic solution to the refugee issue. Долгосрочное урегулирование должно также включать согласованное, справедливое, прочное и реалистичное решение вопроса о беженцах».
Genuine international cooperation cannot be postponed, and it must not only include policy formulation and best practices. Нельзя откладывать налаживание реального международного сотрудничества, которое должно включать в себя не только усилия по формулированию политики и обобщению наилучшей практики.
Such "global policy networks" might include Governments, local authorities, civil society actors, firms and others. Такие «глобальные сети по вопросам политики» могут включать в себя правительства, местные органы власти, представителей гражданского общества, компании и другие стороны.
It must also include involvement in rebuilding the political, economic and social structure after the conflict. Оно также должно включать в себя участие в восстановлении политической, экономической и социальной инфраструктуры после конфликта.
Interaction with civil society could include the following: Взаимодействие с гражданским обществом может включать в себя следующие элементы:
This group of topics could include exemptions; limits and tacit amendment procedure; delay; and seaworthiness. Данная группа тем могла бы включать в себя вопросы освобождения от ответственности; ее пределов и подразумеваемой процедуры внесения поправок; задержки; и мореходности судна.