Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
She also mentioned that situations of risk should include risk to survival, based on non-discrimination in non-crisis contexts. Она также указала, что ситуации риска должны включать риск для выживания на основе недискриминационного подхода в контекстах отсутствия кризиса.
Another problem was limited awareness among UNHCR staff and partners on how to identify and include persons with disabilities in their programmes. Другой проблемой является недостаточное знание сотрудниками и партнерами УВКБ того, как выявлять и включать инвалидов в свои программы.
The panel for final, competency-based interviews will include other UNDP colleagues, including a representative from the Office of Human Resources. Комиссия по проведению окончательных собеседований с учетом квалификации будет включать других сотрудников ПРООН, в том числе представителя Управления людских ресурсов.
It further stated that any plans of action for environmental improvement must therefore include programmes to reduce poverty in the developing world. В докладе также говорится, что по этой причине любые планы действий по улучшению состояния окружающей среды должны включать программы борьбы с нищетой в развивающихся странах мира.
The analysis will include an overview of legal nature of decisions that are adopted by independent national bodies for equality in the countries of the European Union. Анализ будет включать юридический обзор решений, принимаемых независимыми национальными органами по обеспечению равенства в странах Европейского союза.
The support available will include access to training on tension monitoring and conflict resolution, as well as mediation skills, communications and capacity. Оказываемая поддержка будет включать учебную подготовку по мониторингу напряженности и урегулированию конфликтов, а также по таким вопросам, как навыки посредничества, коммуникации и обучения.
Mr. O'Flaherty said that paragraph 42 should include a requirement for the State party to inform the United Nations Secretary-General. Г-н О'Флаэрти говорит, что пункт 42 должен включать в себя положение о том, что государство-участник обязано информировать Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
The second sentence would begin, "Such forms would include but are not limited to". Второе предложение будет начинаться со слов: "Такие формы будут включать в себя, но не ограничиваться...".
"They may also include court pleadings" would also be deleted. Фраза "они могут также включать в себя выступления в суде" также будет удалена.
The second sentence could be reworded to read: "may include formal law issued by the legislative body". Редакцию второго предложения можно было бы изменить следующим образом: «... может включать официальные правовые акты, принимаемые законодательным органом».
Other measures might include vaccination to prevent contamination, as well as the development therapy techniques to apply after contamination. Другие меры могли бы включать вакцинацию с целью предотвратить заражение, а также разработку методов терапии, применяемых после заражения.
Possible disarmament measures could include broadening nuclear-free geographic zones and implementing the principles of irreversibility, transparency and verification. Возможные разоруженческие меры могли бы включать расширение географических зон, свободных от ядерного оружия, и осуществление принципов необратимости, транспарентности и проверки.
We believe that, for such a treaty to be meaningful, it should include a verification mechanism and cover existing stocks. Мы считаем, что такой договор, дабы быть содержательным, должен включать проверочный механизм и охватывать существующие запасы.
To be meaningful, such a treaty should include a verification mechanism and cover existing stocks. Чтобы быть содержательным, такой договор должен включать проверочный механизм и охватывать существующие запасы.
In your response, you said that you were going to be putting a document forward that will include the names of coordinators. В своем ответе вы сказали, что вы собираетесь выдвинуть документ, который будет включать имена координаторов.
States parties should include statistical data as indicated in the annex to the present reporting guidelines. Государствам-участникам следует включать статистические данные, как указывается в приложении к настоящим руководящим принципам подготовки докладов.
It should also include the establishment of an independent, quasi-judicial procedure for review of listing and de-listing decisions. Это должно также включать установление независимой квазисудебной процедуры пересмотра решений о включении в перечень и исключении из него.
The discussion of article 3 below will include a summary of the tasks and functions of JNCW. Рассмотрение статьи З ниже будет включать в себя резюме тех задач и функций, которые возложены на ИНКЖ.
The information should include the statistical data on prosecutions, convictions and sentences pronounced, if any. Информация, если таковая имеется, должна включать в себя статистические данные о преследованиях, обвинениях и вынесенных приговорах.
However, the collection and use of intelligence must include due process safeguards necessary to protect against abuses and ensure accountability. Вместе с тем процесс сбора и использования разведывательных данных должен включать применение гарантий соблюдения надлежащих правовых процедур, необходимых для защиты от злоупотреблений и обеспечения отчетности.
This may include proposals on how its thematic expertise could assist the Council in the implementation of its mandate and mechanisms. Это может включать предложения о том, каким образом его тематическая экспертиза могла бы способствовать осуществлению Советом его мандата и деятельности его механизмов.
The strategies should include humanitarian response, transitional governance, reconstruction and development in post-conflict situations and they would be best achieved in partnership with the Peacebuilding Commission and regional organizations. Эти стратегии должны включать оказание гуманитарной помощи, управление в переходный период, реконструкцию и развитие в условиях постконфликтных ситуаций, и оптимальным образом они могут быть обеспечены в партнерстве с Комиссией по миростроительству и региональными организациями.
The programme, would include the development of a broadband telecommunications infrastructure, with the aim of achieving full connectivity by 2015. Программа будет включать развитие инфраструктуры широкополосной сети телекоммуникаций, нацеленной на создание к 2015 году условий для полного подключения.
The United Nations should reactivate the referendum, which must include independence as one of the options. Организация Объединенных Наций должна вновь активизировать усилия по проведению референдума, который должен включать в ряду возможных результатов получение независимости.
The Advisory Committee was correct to argue that the associated costs should not include investment costs or long-term commitments. Консультативный комитет правильно доказывает, что сопутствующие расходы не должны включать инвестиционные расходы или долгосрочные обязательства.