Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
The list in the second sentence should also include Peru, the Netherlands and Austria. Список во втором предложении должен также включать Перу, Нидерланды и Австрию.
Such arrangements should also include enhancing the effectiveness of the command and control systems by each country. Такие механизмы должны были бы включать повышение эффективности систем командования и управления у каждой страны.
Its scope should therefore include all fissile materials potentially usable in the manufacturing of nuclear weapons or other nuclear explosive devices across the world, including military stocks. Поэтому сфера ее охвата должна включать все расщепляющиеся материалы, которые потенциально можно было бы использовать для изготовления повсюду в мире ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств, включая военные запасы.
The other constituents may include nitro-derivatives such as trinitrotoluene, hydrocarbons or aluminium powder. Другие составляющие могут включать нитропроизводные типа тринитротолуола, углеводороды или алюминиевый порошок.
(b) Technical requirements, which if necessary may include alternatives; Ь) технические требования, которые, при необходимости, могут включать альтернативные варианты;
Where necessary an amendment may include the existing requirements as an alternative. При необходимости поправка может включать в качестве альтернативного варианта существующие требования.
The Annex would include any new definitions necessary for new categories in the CQ at that time. Это приложение будет включать все новые определения, необходимые для новых категорий и согласованные для ОВ к тому времени.
National censuses should also include detailed information on disability and persons with disabilities. Национальные переписи также должны включать подробную информацию об инвалидности и инвалидах.
The Special Committee believes that technical assessment missions for planning for new peacekeeping operations should routinely include medical experts. Специальный комитет считает, что в состав миссий по технической оценке, предназначенных для планирования новых операций по поддержанию мира, следует, как правило, включать медицинских специалистов.
Such policies could include operating policies, disaster recovery plans and user account management procedures. Такие правила могли бы включать правила эксплуатации, планы аварийного восстановления данных и процедуры ведения счетов пользователей.
Such information sharing could include cooperation to facilitate the authentication of end-user certificates provided by a broker if applicable. Такой обмен информацией мог бы включать в себя сотрудничество в содействии подтверждению подлинности сертификатов конечного пользователя, представленных брокером.
It would include methodological guidelines for the elaboration of the third part, including a clear presentation of the conceptual approach. Они будут включать в себя методологические руководящие принципы в отношении проработки третьей части странового досье, в том числе четкое представление информации о концептуальном подходе.
In addition, the programme should include: Кроме того, данная программа должна включать следующие аспекты:
This would include inter alia goods where the transporter does not have information on the type of goods being transported. Эта категория будет, в частности, включать грузы в том случае, когда перевозчик не имеет информации о характере перевозимых грузов.
The following specific activities for the biennium 2002-2003 include: Конкретные мероприятия в этой области в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов будут включать:
Information on the speakers' list will be sent to Parties in the notification for the sessions, which will include the registration form. Информация в отношении списка ораторов будет направлена Сторонам в уведомлениях о сессиях, которые будут включать формуляр для регистрации.
Again, we must stress that any decolonization process must include representatives of the Territories at every stage. Мы еще раз должны подчеркнуть, что любой процесс деколонизации должен включать представителей территорий на каждом этапе.
Project budgets should include programme support costs contributed by each entity and account for efficiency gains; в бюджеты проектов следует включать расходы на поддержку программ, приходящиеся на каждую организацию, и учитывать в них экономию от повышения эффективности;
This will include consideration of combined transport, border-crossing and train-path allocation. Это будет включать изучение комбинированных перевозок, порядка пересечения границ и распределения железнодорожных путей.
Such a process could include a mapping exercise. Эта процедура может включать в себя оценочно-сопоставительную работу.
The format and content of the report should follow those of the budget estimates for the Tribunal and should include programme performance information. Форма и содержание доклада должны соответствовать форме и содержанию бюджетных предположений в отношении Трибунала и включать информацию о выполнении программы.
Confidence-building measures should encompass a plurality of approaches, and should include both military and non-military dimensions. Меры укрепления доверия должны охватывать самые различные подходы и включать как военные, так и невоенные аспекты.
In line with United Nations system-wide reform and harmonization efforts, these will include strengthened auditing, reporting, monitoring and evaluation systems. В соответствии с проводимой реформой и усилиями по упорядочению деятельности всей системы Организации Объединенных Наций, они будут включать улучшение систем аудита, отчетности, мониторинга и оценки.
This will include a continued assessment, taking a critical look at the risks and opportunities from the perspective of indigenous communities. Данная деятельность будет включать непрерывную оценку с критическим анализом рисков и возможностей с точки зрения общин коренных народов.
Parties may include a reference to a national focal point and/or website from which additional copies of the report may be obtained. Стороны могут включать ссылки на национальный координационный пункт и/или вебсайт, через которые можно получить дополнительные экземпляры доклада.