Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
Bilateral agreements should allow addressing the issue of flow variability and should include flexibility provisions. Двусторонние соглашения должны позволить решить вопрос об изменчивости водных потоков и включать в себя положения об обеспечении гибкости.
The project activities in 2012-2013 will include: В период 2012-2013 годов деятельность по проекту будет включать в себя проведение:
They might include culture programmes for dropouts and projects aimed at abolishing child labour. Они могли бы включать культурные программы для тех, кто бросил учебу, и проекты, направленные на запрещение детского труда.
The review should be system-wide and should include the identification of vulnerable populations and an assessment of existing structures for resilience. Этот обзор должен быть общесистемным и включать в себя определение уязвимых групп населения и оценку существующих структур противодействия.
Such an aligned consultation process should be made as accessible as possible and could include participation in general days of discussion. Такой согласованный процесс консультаций должен стать как можно более доступным, и он мог бы включать участие в днях общих обсуждений.
The armed forces and the national police will include the modules on collective rights in the curricula for their training courses. Вооруженные силы и национальная полиция будут включать модули по коллективным правам в учебные планы своих учебных курсов.
All the plans will include target retention rates. Все планы будут включать целевые показатели доли удерживаемых средств.
Procedures to request information should allow for fair and rapid processing and include mechanisms for an independent review in cases of refusal. Процедуры рассмотрения просьб о предоставлении информации должны обеспечивать их благожелательное и быстрое рассмотрение и включать механизмы независимого изучения отказов.
The analysis will include opportunities for repurposing or redeploying resources to support the new governance structure in order to secure the integrity of master data. Такой анализ будет включать возможности перепрофилирования и переориентации ресурсов для поддержки новой структуры управления с целью защиты целостности основных данных.
This must include investigating any incidents of violence, criminally prosecuting perpetrators and ensuring that those convicted are given serious punishment. Это должно включать расследование любых случаев насилия, привлечение виновных к уголовной ответственности и гарантии того, что осужденные понесут соответствующее наказание.
They should include support for the ongoing initiatives of Governments in the region and the strengthening of existing regional mechanisms. Они должны включать поддержку нынешних инициатив, осуществляемых правительствами в регионе, и усиление существующих региональных механизмов.
Frameworks must include fines and penalties as a way of enforcement. Рамочные основы должны включать штрафы и пени как способ обеспечения исполнения.
It is hoped that such interactions will include periodic briefings to interested regional groups to foster mutual understanding on how to reach common goals. Специальный представитель надеется, что такое взаимодействие будет включать периодическое проведение брифингов для заинтересованных региональных групп в целях достижения общего понимания того, как достичь общих целей.
Such rights may include ownership, management, use, exchange and access of shared resources. Такие права могут включать владение, управление, использование, обмен и доступ к общим ресурсам.
Those developments should include quality learning based on technical and vocational education and training in order to meet the critical challenges of an increasingly globalized economy. Эта деятельность должна включать качественное обучение и профессионально-техническое образование и подготовку, что позволит решать сложные задачи все более глобализующейся экономики.
Where possible, indicators should include benchmarks that must be reached within an agreed time frame. Там, где это возможно, они должны включать контрольные показатели, которые должны достигаться в согласованные конкретные сроки.
Education curriculums should include instruction on past violations and on the causes, dynamics and consequences of atrocity crimes. Образовательные программы должны включать в себя информацию о прошлых нарушениях и причинах, динамике и последствиях злодеяний.
The protection will also include the construction of two screening buildings. Обеспечение защиты будет включать также строительство двух зданий для досмотра.
The strategy should include clear and consistent modalities for the integration of ex-combatants into the defence and security forces. Такая стратегия должна включать в себя четкие и последовательные положения, касающиеся интеграции бывших комбатантов в силы обороны и безопасности.
However, what is certain is that solutions cannot include intervention through military force or arming the civilian population. Однако очевидно, что решения не могут включать в себя вмешательство с применением военной силы или вооружение гражданского населения.
Ideally, additional supplementary material should include primary historical sources that bring pupils closer to the periods being studied. В идеале дополнительные вспомогательные материалы должны включать главные исторические источники, позволяющие учащимся ближе ознакомиться с изучаемым временным периодом.
Another representative emphasized that assessments of centres should not only focus on quantitative measures of output but also include qualitative indicators. Еще один представитель подчеркнул, что оценки центров должны включать не только количественные, но и качественные показатели итогов их работы.
Without limitation, such activity can include: Такие действия, без всяких ограничений, могут включать:
This might include, for example: Подобная работа могла бы, к примеру, включать в себя:
The opening of the meeting will include celebratory activities. Открытие совещания будет включать мероприятия по празднованию.