Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
It could include programmes to encourage women to undertake education and training that is conducive to participation in politics, including decision-making. Это могло бы включать осуществление программ для поощрения женщин к получению образования и профессиональной подготовки, способствующих их участию в политической деятельности, в том числе на уровне принятия решений.
The bill shall include the pertinent provisions of the Final Peace Agreement and the expansion of the present ARMM. Этот закон будет включать в себя соответствующие положения Заключительного мирного соглашения и будет предусматривать расширение нынешней АОММ.
In our view, a comprehensive report should include the following. По нашему мнению, всеобъемлющий доклад должен включать в себя следующие элементы.
This database should include, among others: Среди прочего, такая база данных должна включать следующее:
Such information, which should also be made available in minority languages, should include ways of preventing infection. Эта информация, которую следует распространять и на языках меньшинств, должна включать сведения о способах предупреждения инфицирования.
Further action might include training of trainers in order to facilitate wider dissemination of legal literacy with a gender perspective. Дальнейшие действия могли бы включать подготовку инструкторов для содействия более широкому распространению правовых знаний с учетом интересов женщин.
Other action might include steps to strengthen coordination between United Nations bodies concerned with the human rights of women. Другие действия могли бы включать меры по укреплению координации действий между органами Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами прав человека применительно к женщинам.
It could include development of government programmes to provide accessible credit to women as well as facilitation of marketing of products. Это могло бы включать разработку правительственных программ для предоставления доступных кредитов женщинам, а также облегчения сбыта продукции.
Action by non-governmental organizations might include monitoring the extent to which educational reforms favouring gender equity are implemented. Действия со стороны неправительственных организаций могли бы включать контроль за тем, насколько полно проводятся в жизнь реформы системы образования, призванные обеспечить равноправие мужчин и женщин.
It could include providing support to shelters and other measures to address the consequences of violence. Меры со стороны правительств могли бы включать оказание помощи приютам и другие действия по преодолению последствий насилия.
It could include integrated data collection on violence against women in all fields. Они могли бы включать комплексный сбор данных о насилии в отношении женщин во всех областях.
This would include training in analysing gender-disaggregated data, as well as analysing other information. Такая деятельность будет включать обучение методам анализа данных с разбивкой по признаку пола, а также анализа прочей информации.
Such cooperation may also include appropriate participation by representatives of such organizations on advisory committees set up by the General Conference. Такое сотрудничество может также включать соответствующее участие представителей таких организаций в работе консультативных комитетов, учреждаемых Генеральной конференцией.
The terms of reference should also include performance indicators such as timeliness for evaluation of results. Круг ведения должен включать такие показатели выполнения, как своевременность, для оценки результатов.
UNFPA has now assured the Board that it will include all such losses in its report to the Board. Теперь ЮНФПА заверил Комиссию в том, что он будет включать любые такие потери в свой отчет Комиссии.
The restructuring must also include a procedural review in order to ensure greater representation, transparency and efficiency. Реорганизация должна также включать пересмотр ныне действующих процедур для обеспечения большей репрезентативности, гласности и эффективности.
It will often cover a medium-to-long period (3-5 years) and will thus include the initial three-year financial cycle. Она будет нередко охватывать средне-долгосрочный период (три-пять лет) и будет тем самым включать первоначальный трехгодичный финансовый цикл.
This will follow a search process undertaken by the co-sponsors which will include consultation with Governments and other interested parties. Перед этим соучредители организуют поиск кандидатов, который будет включать консультации с правительствами и другими заинтересованными сторонами.
The programme would include elements of programme 36 of the current medium-term plan, International protection of and assistance to refugees. Эта программа будет включать элементы программы 36 нынешнего среднесрочного плана "Международная защита беженцев и оказание им помощи".
Such activities could include the holding of a solemn meeting of the General Assembly at its fifty-fifth session. Такие мероприятия могли бы включать проведение торжественного заседания Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят пятой сессии.
It might also include further efforts to build gender factors into development assistance, including lending, technology transfer and technical cooperation. Они могли бы также включать принятие дальнейших мер по обеспечению учета интересов женщин при оказании помощи в области развития, включая предоставление кредитов, передачу технологии и техническое сотрудничество.
Action by Governments to address this objective could include involving an equal proportion of women in peace negotiations and conflict resolution. Действия для достижения этой цели со стороны правительств могли бы включать в себя задействование равной доли женщин на мирных переговорах и в мероприятиях по урегулированию конфликтов.
An effort to increase their economic empowerment must therefore include support to that sector. Поэтому усилия по расширению экономических прав и возможностей женщин должны включать также поддержку этого сектора.
These may include designing effective mechanisms for dialogue which are all-inclusive, collecting information regarding MSMEs and building capacity among MSME representative associations by inter alia supporting research and training. Эти меры могут включать в себя разработку эффективных всеохватывающих механизмов диалога, сбор информации, касающейся ММСП, и укрепление потенциала представительных ассоциаций ММСП путем, в частности, поддержки исследовательской деятельности и подготовки кадров.
Elements of an improved situation could include the following: Элементы для улучшения положения могли бы включать в себя следующее: