Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Насколько

Примеры в контексте "How - Насколько"

Примеры: How - Насколько
We would like to stress how important it is to prevent impunity, guarantee justice, promote peace and prevent new violations. Мы хотели бы подчеркнуть, насколько важно препятствовать безнаказанности, гарантировать справедливость, способствовать миру и предотвращать новые преступления.
The condition of women and girls is often a clear indication of how far peacebuilding efforts have come. Положение женщин и девочек зачастую является явным примером того, насколько далеко зашли усилия в области миростроительства.
This year will be a test to show how real the claims for change are. В этом году у нас будет возможность проверить, насколько искренними являются призывы к переменам.
In how far this is justified remains a matter of judgment. Насколько это оправдано - еще предстоит выяснить.
The EQA included an assessment of how well decentralized evaluations assessed the results of UNFPA activities. ИКО включало также анализ децентрализованных оценок с точки зрения того, насколько они отражают результативность мероприятий ЮНФПА.
They will also assess how well United Nations reform efforts are enhancing organizational efficiency. Они также позволят установить, насколько реформа Организации Объединенных Наций способствует повышению эффективности ее работы.
Transformative change is not an easy task, particularly in view of how deeply embedded patriarchy is. Преобразующие изменения не являются простой задачей, особенно если понимать, насколько глубоко укоренились патриархальные представления.
Please explain how successful the Equal Treatment Act has been in combating discrimination. Просьба пояснить, насколько эффективен вклад Закона о равном обращении в борьбу с дискриминацией.
Recent initiatives demonstrate how capability development planning is integrated into workforce planning. Последние инициативы демонстрируют, насколько планирование развития потенциала сотрудников стало неотъемлемой частью кадрового планирования.
As economic indicators, CPIs signify how well monetary authorities and other policy makers are controlling inflation. В качестве экономических показателей ИПЦ позволяют определить, насколько эффективно органы денежно-кредитной сферы и другие директивные органы контролируют инфляцию.
It was still not clear how effective CONAMU was. По-прежнему не совсем понятно, насколько эффективной является деятельность КОНАМУ.
However, it is not clear how well these measures have been implemented. Однако остается не совсем ясным, насколько полно осуществляются эти меры.
Much also depended on how well the Organization managed its resources. Многое также зависит от того, насколько эффективно Организация управляет своими ресурсами.
We need to reflect deeply on how and to what extent the vision and objectives of peacebuilding have been put into practice. Необходимо внимательно обдумать то, как и насколько идеи и цели миростроительства были реализованы на практике.
Perceptions about how well the police leadership was addressing corruption in the force was also a factor. Одним из факторов являлись также мнения людей относительно того, насколько эффективно полицейское начальство борется с коррупцией в рядах полиции.
We have seen how quickly the hope offered by elections can degenerate into chaos. Мы уже были свидетелями того, насколько быстро надежды, вдохновленные выборами, могут перерасти в хаос.
A number of speakers commented on how cumbersome the workload of the Council had become. Ряд выступавших говорили о том, насколько тяжелой стала рабочая нагрузка Совета.
An evaluation of the current round will be in order to determine how well that goal was accomplished. Будет целесообразно провести оценку нынешнего цикла для определения того, насколько хорошо была решена эта задача.
This will include much more focused attention on how well our senior staff is functioning as a team. Это предполагает уделение гораздо большего внимания вопросу о том, насколько успешно наши сотрудники руководящего уровня действуют в составе единой группы.
The size of Norway's contribution will depend on how successful Brazil will be in reducing deforestation. Размеры взноса Норвегии будут зависеть от того, насколько успешно Бразилия будет бороться с обезлесением.
The challenges we face clearly demonstrate how our fates are intertwined. Эти проблемы лишь подтверждают, насколько взаимосвязаны наши судьбы.
We take pride in how far we have come as a society and regard individual freedom as a great good. Мы гордимся тем, насколько далеко вперед мы продвинулись как общество и рассматриваем свободу личности как большое благо.
The recent judgment of the Court of Justice of the European Communities emphasizes how important it is to resolve this issue. В недавнем постановлении Суда Европейских сообществ подчеркивается, насколько важно решить этот вопрос.
The Special Rapporteur received some allegations of ill-treatment, but it was difficult to assess how widespread these practices were. Специальный докладчик получил ряд утверждений о жестоком обращении, однако насколько широко распространена эта практика, оценить сложно.
Studies document how crucial for successful climate change adaptation the knowledge and capacities of women are. Исследования показывают, насколько важными для успешной адаптации к изменению климата являются знания и способности женщин.