It depends how hungry you are to be rich and famous. |
Я подумаю, это зависит от того, насколько вы хотите быть богатыми и знатными. |
They don't care how crazy if she looks like me. |
Им плевать, насколько она сумасшедшая, если она выглядит как я. |
I cannot believe how mean you are. |
Я поверить не могу, насколько ты вредная. |
We all know exactly how tough he is. |
Мы все точно знаем, насколько он крут. |
You have no idea how dangerous you are. |
Ты понятия не имеешь, насколько ты опасна. |
So when you decide how important it is for you to hate me, let me know. |
Итак... Когда решите, насколько вам важно ненавидеть меня - сообщите. |
Let's see how well that works with your other patient. |
Посмотрим, насколько хорошо это сработает с другим твоим пациентом. |
We're just really disappointed with how low they are. |
Мы прямо расстроены тем, насколько они низки. |
And I want to know just how close the regime is to a nuclear weapon. |
И я хочу знать насколько близко их режим к ядерному оружию. |
You'd be amazed how often that happens. |
Ты удивишься, насколько часто это случается. |
This will measure how loud your car is through Lionel Richie's head in the 1980s. |
Это децибелометр. Он измерит, насколько громка Ваша машина через голову Лионела Ричи в 1980-ых. |
Makes one appreciate just how small our planet really is. |
Заставляет ценить то, насколько мала наша планета. |
Then tell me how divine you think it is. |
Тогда и будете мне говорить, насколько это божественно. |
At this stage of the expedition people understand how serious it is. |
На этом этапе экспедиции люди понимают насколько это серьезно. |
Can't wait to see how tiny your costume is. |
Скорее бы увидеть, насколько крошечный у тебя костюм. |
You couldn't have known how fragile the car was. |
Ты не мог знать, насколько хрупка машина. |
Considering how old you are, that is saying something. |
Учитывая, насколько вы старый, это говорит о многом. |
Jean always stood up for you when I told her stories about how evil your hair was. |
Джин всегда поддерживала тебя когда я рассказывала ей истории о том, насколько ужасны были твои волосы. |
Although she's always maintained just how important you were. |
Хотя она всегда подчёркивала, насколько вы были важны. |
Inventory all of it and figure out how we make it last. |
Провести инвентаризацию всего этого и посчитать, Насколько нам этого хватит. |
I didn't realize at the time how great that loss was. |
И в тот момент я не понимала, насколько велика была эта потеря. |
I can see how valuable you must be to your family. |
Я вижу, насколько ты ценен должно быть, для вашей семьи. |
I was so scared it would hurt until I saw how tiny you are. |
Я так боялась, что будет больно, пока не увидела насколько у тебя маленький. |
Jax's heart knowing how he had been hating his father so... deeply. |
Джексу сердце, знание того, насколько... сильно он ненавидел его отца. |
I don't think you quite realize how Zach could be involved in this story. |
Кажется, вы не вполне понимаете, насколько Зак может быть вовлечён во всё это. |