| Funny, how you get more right wing as you get older. | Забавно, насколько с возрастом становишься более "правым". |
| I hadn't realised how strong that was, being in here. | Я не знал, насколько мощно это может быть. |
| I was just reading about how some pregnant women have mood swings. | Я только что читал о том насколько переменчиво настроение у беременных женщин. |
| As a nurse, she knew well enough how dangerous it could be. | Как медсестра она прекрасно знала, насколько это опасно. |
| You knew understood how toxic it was, and you really hated your father. | Вы знали, насколько это токсично, и в действительности ненавидели своего отца. |
| Mr. Rhodes, the numbers aren't actually a quality tell you how spicy the dish is. | Мистер Роудс, вообще-то рейтинг означает не качество блюда, а насколько оно острое. |
| Okay, let's see how the camera likes you. | Ок, теперь посмотрим, насколько ты фотогенична. |
| We'll see how far you get. | Еще посмотрим, насколько далеко вы продвинетесь. |
| It doesn't matter how fantastic she is. | И не важно, насколько она замечательная. |
| No matter how busy we got, this was our oasis. | Не важно насколько мы были заняты, это был наш оазис. |
| Look. I'll show you how simple it is. | Я покажу тебе, насколько это просто. |
| I learned how important I am to everyone. | Я узнал насколько я важен для всех. |
| I want to know right now how tough you are. | Я хочу выяснить прямо сейчас, насколько ты крут. |
| She changed my life, and I never told her how grateful I was. | Она изменила мою жизнь и я никогда не говорила ей, насколько я за это благодарна. |
| I can feel how personal this is for you. | Я понимаю, насколько сильно тебя это задевает. |
| Even you, Doctor, didn't realise how wonderful she is. | Даже ты, Доктор, - не понимаешь, насколько она прекрасна. |
| I thought it was time to tell my daughter how important this place is... for our family. | Я подумал, что пора рассказать моей дочери насколько важно это место для нашей семьи. |
| Sometimes I'm intimidated by how comfortable you are with yourself. | Иногда страшно от того, насколько удобно тебе с самой собой. |
| Mhmm, just don't underestimate how difficult that is. | Ммм, только не недооценивай насколько тяжело это будет. |
| I can't believe how bright the ejecta blanket is. | Не могу поверить насколько яркое отражение. |
| I need to open it up, see how bad it is. | Я должна открыть ее, посмотреть насколько все плохо. |
| No-one knows yet just how effective this vaccine will be. | Никто не знает насколько эффективном Будет вакцина. |
| Actually, let's just hang fire, see how widespread this is. | Вообще-то, давай не будем спешить, посмотрим, насколько это распространилось. |
| You won't believe how smart I am. | Ты не поверишь, насколько я умная. |
| We're just trying to shine a light on how awful they're being. | Мы просто пытаемся пролить свет на то, насколько это ужасно. |