Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Насколько

Примеры в контексте "How - Насколько"

Примеры: How - Насколько
The current changes in the Middle East and North Africa and the protest movements in the industrialized countries showed how worrying the situation was. Текущие перемены на Ближнем Востоке и в странах Северной Африки и протестные движения в промышленно развитых странах свидетельствуют о том, насколько тревожна ситуация.
The organization therefore cannot assess how vulnerable it is to fraud or make sure that it acts to mitigate such risks. Поэтому организация не может оценить, насколько она подвержена риску мошенничества, и обеспечить принятие надлежащих действий для снижения такого риска.
UNHCR needs to systematically evaluate these risks and consider how the existing control measures mitigate them; УВКБ необходимо систематически оценивать эти риски и анализировать, насколько существующие средства контроля способствуют их уменьшению;
It assessed, for each participating country, how well the statistics in the core set represented those required by national environmental policies and multilateral environmental agreements. В ходе проверки каждая из участвующих стран оценивала, насколько включенные в набор базовые данные совпадают с данными, которые требуются для целей национальной экологической политики и многосторонних природоохранных соглашений.
From the experience and background of the Federation, both this definition and the preceding ideas show how important it is to consider the family as a main subject for empowerment. Исходя из своего опыта и практики Федерация считает, что как это определение, так и ранее упомянутые идеи показывают, насколько важно рассматривать семью в качестве одного из основных субъектов расширения прав и возможностей.
The main objective is to interest children in learning about how diverse the world is. Главная задача - чтобы дети поняли, насколько разнообразен мир, и чтобы им при этом было не скучно.
In the table below, please indicate how strongly you agree or disagree with the following statements and provide an explanation, as appropriate. В приведенной ниже таблице укажите, пожалуйста, насколько вы согласны или не согласны со следующими заявлениями и предоставьте объяснения по мере необходимости.
If yes, how easy was it to find the Journal electronically? Если да, оцените, насколько легко было получить Журнал в электронном виде?
(a) Should, as a matter of course monitor the procedure while it is ongoing to evaluate how well it is working. (а) должны, безусловно, осуществлять мониторинг процедуры до тех пор, пока она продолжается, чтобы оценить, насколько хорошо она работает.
This methodology, designed by UNOPS, helps teams systematically examine how fit-for-purpose project proposals and plans are, adjusting them accordingly to maximize benefits and minimize harm for communities. Эта разработанная ЮНОПС методология помогает группам на системной основе исследовать насколько предложения и планы проектов соответствуют заявленной цели, внося в них надлежащие поправки в целях обеспечения максимальных преимуществ и минимального ущерба для общин.
Moreover, how broadly is the scope of derivative liability defined? Кроме того, насколько широко определяется сфера охвата производной ответственности?
In conclusion, it cannot be emphasized enough how important it is that the voices of women across the globe be heard, recognized and properly taken into account. В заключение, необходимо постоянно подчеркивать, насколько важно слышать, признавать и соответствующим образом учитывать мнение женщин по всему миру.
No matter how successful the network has been, it will not be a success in the long run unless its goals spread among staff members. Неважно, насколько успешной будет сама сеть, если в долгосрочной перспективе она не сможет распространить свои идеи среди всех сотрудников.
A continuous process of collecting and analysing data to compare how well a programme, project or policy is being implemented against expected results. Непрерывный процесс сбора и анализа данных для определения того, насколько эффективно программа, проект или стратегия осуществляется в сравнении с ожидаемыми результатами.
The first question asked how effective was the support received by the United Nations country team from the regional commissions over the past two years. Вначале был задан вопрос о том, насколько эффективной является поддержка, оказываемая страновым группам Организации Объединенных Наций со стороны региональных комиссий в течение последних двух лет.
The United Nations system, including its field offices, had to consider its diversity and how representative it was of the people it served. Система Организации Объединенных Наций, включая ее отделения на местах, должна обращать внимание на свое многообразие и то, насколько представительной она является для тех людей, интересам которых она служит.
Public attention, both inside the country and outside, was focused on how far the election bodies would go to ensure a smooth and successful electoral process. Внимание общественности, как в стране, так и за ее пределами, сосредоточено на вопросе о том, насколько далеко пойдут органы по проведению выборов в деле обеспечения гладкого и успешного избирательного процесса.
Discussions in this segment focused on how effective are the proposals for achieving nuclear disarmament, including: Дискуссии в этом сегменте фокусируются на том, насколько эффективными являются предложения по достижения ядерного разоружения, в том числе:
As the region's networks become increasingly integrated and interdependent, the future of regional connectivity will depend on how closely countries in the Asia-Pacific region work together. По мере повышения степени интеграции и взаимозависимости региональных сетей будущая региональная соединяемость будет зависеть от того, насколько тесной будет работа стран Азиатско-Тихоокеанского региона.
UNODC has also witnessed how anti-corruption experts and reviewers have been enriched with experiences and ideas from other legal systems that they otherwise might not have encountered. УНП ООН также было свидетелем того, насколько эксперты по борьбе с коррупцией и участники обзоров обогатились опытом и идеями других правовых систем, с которыми они в ином случае могли бы и не ознакомиться.
What safeguards are required in different jurisdictions and how strict are they? Какие меры защиты требуются в различных юрисдикциях и насколько строгими являются такие меры?
Firstly, the normative human rights framework provides an important legal yardstick for measuring how well public service is designed and delivered and whether the benefits reach rights-holders. Во-первых, нормативная база прав человека содержит важные правовые критерии, позволяющие оценить, насколько качественно планируются и оказываются государственные услуги и достигают ли они правообладателей.
I'm not quite sure how controlled it was, but it was weird. Я не очень уверена, насколько это было контролируемо, но странно - это да.
l don't care how big it is. Меня не интересует насколько это большое.
Mom, how seriously injured is he? Мама, насколько серьезны его ранения?