| The most scary thing about it is just how young they are. | Самая страшная вещь - это насколько они молоды. |
| This is where Sarah discovered how physical this job would be. | Тут Сара поняла, насколько ёё роль связана с физичёской работой. |
| You never know when he needs to remind them how important he is. | Нё знаёшь, когда он напомнит всём, насколько он важён. |
| The sort of feeling that you get watching him perform and how internal he is with it. | Когда ты смотришь его выступление, ты чувствуешь, насколько он глубоко погружается в песню. |
| Because Jay knew how dangerous this drug is. | Потому что Джей знал, насколько опасен этот препарат. |
| It just makes you think about how connected we all are. | Чтобы ты поняла, насколько мы связаны друг с другом. |
| PJ, will you tell your sister how important the star on the Christmas tree tradition is. | Пиджей, расскажешь своей сестре насколько важна традиция Рождественской звезды. |
| I want to see how good your memory is. | Я хочу узнать, насколько хороши твои воспоминания. |
| He has no idea how naughty you truly are. | Он понятия не имеет, насколько вы назойливы. |
| I fear you've forgotten just how messy I can be. | Я боюсь, ты забыл, насколько грязным я могу быть. |
| It depends how straightforward the identification turns out to be. | Зависит от того, насколько определенной окажется идентификация. |
| No matter how good they are. | Неважно, насколько хорошо они играют. |
| It helps the government establish how dangerous they must be. | Это помогает правительству установить насколько они опасны. |
| And neither of us could have predicted a Heather Dunbar, or how formidable she'd be. | И никто из нас не предполагал, насколько опасной будет Хезер Данбар. |
| Every piece, no matter how small. | Каждую улику, и неважно насколько несущественную. |
| But just imagine how funny they would be if they didn't smoke pot. | Но представьте себе, насколько смешными они бы были, если б не курили траву. |
| I told them how urgent this is. | Я сказала им насколько это срочно. |
| At the end of the zoom, no matter how firm you hold it, the image starts to shake. | Когда выкручиваешь приближение до конца, неважно насколько неподвижно ты держишь камеру, изображение начинает дрожать. |
| I'm sorry, I didn't realize how involved... | Извини, я не понимала, насколько это... |
| I mean, we were just talking about how fantastic | В смысле, мы только что говорили о том, насколько фантастический |
| Vanessa kind of undersold how attractive you are. | Ванесса сильно приуменьшила, насколько вы привлекательны. |
| His Majesty does not see how strong she is. | Его величество не видит насколько она влиятельна. |
| We were talking about how our relationship is deep and meaningful. | Мы толкуем о том, насколько наши отношения глубоки и значительны. |
| But I was just thinking about how huge it was for me. | Но я всё думала, насколько это важно для меня. |
| I didn't even go to how huge it'll be for the father. | Я даже не начинала думать о том, насколько это будет важно для отца. |