| Do you have any idea how beautiful you are? | Ты хоть представляешь насколько ты красива? |
| Rigsy, how well do you know this area? | Ригси, насколько хорошо ты знаешь это место? |
| You have no idea how dangerous you make people to themselves when you're around. | Ты понятия не имеешь, насколько люди могут быть опасны для самих себя, когда ты рядом! |
| I can't tell you how reassuring that is. | Я не могу передать, насколько вы обнадежили меня! |
| Okay, how pathetic did that just sound? | Так, ну и насколько патетично это звучало? |
| And Ash, I should have been more sensitive to how it felt for you to have to see Fisher. | И, Эш... Я должен был понять, насколько на самом деле тяжело тебе было встретить Фишера. |
| Remember... this is real, but when we wake up in the other place, remember how real this feels. | Запомните: это реальность, а когда очнемся в другом месте, помните, насколько эта реальна. |
| But erm, how attractive do you think I am? | Как думаете, насколько я привлекательна? |
| See how pointless it is to ask nicely? | Насколько бесполезно вежливо просить о помощи. |
| Let them work for you and see how well you do! | Пусть они на тебя работают и посмотрим, насколько ты хорош! |
| Soldier, how far behind you is Mark Antony? | Насколько отстает от тебя Марк Антоний? |
| Once he knows how important it is, he'll be fine with it. | Как только он узнает насколько это важно, он даст деньги. |
| "... reveals how abject is his acceptance of collective life" | "... отражает, насколько мерзко его принятие общественной жизни." |
| I just wanted to ask, how has Erol been lately? | Я просто хотел узнать, насколько опоздал Эрол? |
| Andrei: We can't tell how bad it is till we get in there. | А и не скажешь, насколько там всё плохо, пока туда не проникнешь. |
| Don't you realise how dangerous it is to intercept a transmat beam? | Вы не понимаете, насколько опасно перехватывать телепортирующий луч? |
| Castle, do you realize how lucky you are? | Касл, ты понимаешь, насколько тебе повезло? |
| No matter how young they are, you don't ever seem the slightest bit self-conscious about your age. | Неважно, насколько они молоды, у тебя, похоже, нет ни малейшего стыда по поводу своего собственного возраста. |
| Once Carlos sees how great Terrence is, He'll see the work can still get done Even when I'm on maternity leave. | Как только Карлос увидит, насколько хорош Терренс, он поймет, что работа не остановится, даже когда я уйду в декретный отпуск. |
| Have I not impressed on you three how important tomorrow night is? | Разве я не говорила вам троим, насколько для меня важна завтрашняя ночь? |
| Just how powerful is Sutekh, Doctor? | Так насколько силен Сутех, Доктор? |
| Do you have any idea how hard my kids have been working, Sue? | Ты хоть представляешь насколько усердно работали мои ребята, Сью? |
| Now you know, Mom, how delicate and sensitive I am! | Теперь ты знаешь, мам, насколько я чувствительный! |
| Okay, Pipes, while I'm really proud of how evil prison has made you, I think you're overestimating your villain index. | Ладно, Пайпс, хоть я на самом деле горжусь, насколько ужасной тебя сделала тюрьма, думаю, ты переоцениваешь свой индекс злодея. |
| Well, how close ARE you to her? | Да - Ну, насколько вы близки с ней? |