| I know you can't have forgotten how vastly superior I am to you. | Уверен, ты не успел ещё забыть, насколько я круче тебя. |
| You hide yourself ashamed... but you can't see how beautiful you are. | Ты стыдясь скрываешь себя... но ты не можешь увидеть насколько ты прекрасен. |
| There's a lot of talk about how close she and Kyle were. | Ходят слухи, о том, насколько она и Кайл были близки. |
| I always tell them how important it is to have dreams. | Я постоянно им твержу - насколько это важно - иметь мечту. |
| Depends how clever the water is. | Зависит от того, насколько умна вода. |
| If the world only knew how insecure you actually are. | Если бы люди только знали, насколько ты беззащитна. |
| I guess it was reminiscent of how bad the music industry was. | Полагаю, это напоминает, насколько все плохо было в музыкальном бизнесе. |
| I'm amazed at how calmly you're taking all this. | Я поражен тем, насколько спокойно ты все это принимаешь. |
| So you can imagine how thrilled I am to get to do some celebrity hand-holding. | Поэтому вы можете себе представить, насколько я взволнован тем, что мне доведется послужить поручнем для знаменитости. |
| Morgan was telling me how difficult these cases can be. | Морган рассказал мне, насколько сложными могут быть подобные дела. |
| I want mommy to show me how bad I've been. | Я хочу чтобы мамочка показала насколько плохим я был. |
| You may not see how your choices have anything to do with us. | Ты можешь не замечать, насколько твои решения касаются нашей жизни. |
| After France, I promised Sasha I'd show him how dedicated I was. | После Франции я пообещала Саше, что покажу ему насколько я предана. |
| Remember how powerful your mind can be. | Вспомни, насколько сильным может быть твой разум. |
| I'm quite aware of how ridiculous I am. | Я прекрасно знаю насколько нелепо я выгляжу. |
| Although I'm not so sure how good it is. | Хотя я не уверена насколько этот вечер хорош. |
| I'm not sure how nurturing it was not telling him the truth. | Не уверен, насколько поучительно было не сказать ему правду. |
| Now that I did, I can't tell you how right it feels. | Теперь, когда я его бросил, не могу описать, насколько хорошо я себя почувствовал. |
| I forgot how beautiful this view was. | Я забыла, насколько красиво было это представление. |
| We were just remarking at how different the food tastes here than on Eden. | Мы как раз отмечали, насколько отличается вкус еды здесь и на Эдеме. |
| At least some of them understand how important it is to remain on this ship... | Хотя бы некоторые из них понимают насколько важно остаться на этом корабле... |
| I can't tell you how messed up it is. | Не нахожу слов, чтобы описать, насколько. |
| I saw how strong you were. | Я видел, насколько ты сильна. |
| I can't imagine how tough that is. | Я не могу себе представить, насколько это тяжело. |
| And... how... in childhood, the imagination has full reign. | И того, насколько полновластно в детстве воображение. |