| I'm wondering just how popular you will be when hundreds of our people have been killed. | Мне интересно, насколько популярным ты будешь когда сотни наших людей будут убиты. |
| Look at how realistically gorgeous my statue is. | Только глянь насколько реалистично великолепной вышла моя статуя. |
| You've just forgotten how good it feels. | Ты просто забыл, насколько приятное это чувство. |
| I don't need to remind you how sensitive an operation this is. | Не буду тебе напоминать, насколько это все рискованно. |
| No matter how tired I am, I have to work. | Не имеет значения, насколько я устала, я должна работать. |
| Tom had no idea how rich Mary was. | Том понятия не имел, насколько Мэри богата. |
| Tell us how sure you are about your participation in blogcamp cee 2008. | Расскажите нам, насколько вы уверены в своем участии в Blogcamp CEE 2008. |
| Two: I failed to realize how quickly the negative perceptions of other people can impact our reality, if we let it. | Второй: я не осознала, насколько быстро отрицательное мнение других людей может влиять на нашу жизнь, если мы позволим. |
| Imagine how vulnerable the system is to deliberateattacks. | Представьте, насколько он уязвим к намеренныматакам. |
| Well, we'll see how we can best split up with as little damage as possible. | Ну, посмотрим как мы сможем разойтись с минимальным ущербом насколько это возможно. |
| And then we asked them how happy they are again. | А потом мы опять спросили насколько счастливыми они себяощущают. |
| One of the things we realized was how important Twitter could be during real-time events. | К примеру, мы вдруг осознали, насколько важным может быть Твиттер для освещения текущих событий. |
| You can't see how different your search results are from anyone else's. | Вы не видите, насколько ваши поисковые результаты отличаются от результатов других людей. |
| It was amazing how everyone was so empowered and now asking for their rights. | Поразительно, насколько каждый осознал в себе силу, чтобы требовать свои права. |
| And then watch this whole river bank, and watch how precise the synchrony is. | А теперь посмотрите на это по всему берегу реки и обратите внимание, насколько точно они синхронизированы. |
| We need to recognize just how serious a deficit of rights we have. | Нам необходимо осознать, насколько остро стоит проблема с правами человека в мире. |
| Now, I'm by no means the first person to realize how powerful a tool intervention is. | Я отнюдь не первый человек, кто понял, насколько мощным орудием является вмешательство. |
| This is not about how happily a person lives. | Это не то, насколько счастливо кто-то живет. |
| It knows how big it is. | Она знает, насколько она велика. |
| That shows you how bad it is. | Это демонстрирует, насколько плохи дела. |
| It's pretty remarkable how smooth an exponential process that is. | Примечательно, насколько гладким получается экспоненциальный процесс. |
| That is, how accurate we are in finding patterns. | То есть то, насколько мы точны в определении образов. |
| So I can tell you how far we have come in the ensuing 12 years. | Так, я могу сообщить вам, насколько мы продвинулись за истекшие 12 лет. |
| And it shows you how robust the control is. | Посмотрите, насколько надёжен его контроль. |
| Because the whole purpose of this experiment is to see how well they understand cooperation. | Ведь суть эксперимента - понять, насколько хорошо они объединят усилия. |