| That gives you an idea of just how severe things are near the summit. | Это может дать вам представление о том, насколько всё серьёзно вблизи вершины. |
| Through his suffering, Hofstadter understood how deeply interpenetrated we are. | Через свои страдания Хофштадтер понял, насколько глубоко мы все взаимосвязаны. |
| I got my own nurse, that's how bad I am. | Личная медсестра, вот насколько всё плохо. |
| I can't tell you how wonderful this is. | Нет слов, чтобы передать, насколько оно великолепно. |
| I went to Sokoto in northern Nigeria to try and find out how far away it is. | Я поехал в Сокото, на севере Нигерии, чтобы узнать насколько это далеко. |
| I will show you exactly how easy it is. | Я покажу вам насколько это просто. |
| I'd forgotten how good you are at this. | А я и забыл, насколько ты хороша в этом. |
| No, I was just talking about how funny Judith is. | Нет, я просто говорю, насколько Джудит забавная. |
| And you can see how different she looks just in three months. | И было заметно, насколько девочка изменилась за эти каких-то три месяца. |
| What's extraordinary is how simple the premise is. | Удивительно, насколько просто всё это устроено. |
| As a clergyman, you can imagine how out of place I feel. | Как священнослужитель, можете представить, насколько не в своей тарелке я себя ощущаю. |
| And it's extraordinary how far belief can take you. | И это невероятно насколько далеко тебя может завести вера. |
| You can see how portable and handy it was to have your own Guttenberg in 1455. | Вы видите, насколько удобно было использовать собственную библию в 1455 году. |
| The Hippocratic manuscripts also - repeatedly, according to recent studies - show how important it is not to do harm. | Рукописи Гиппократа - многократно, согласно недавним исследованиям - указывают, насколько важно не причинить вред. |
| If I'd known how far gone Jacob had... | Если бы я знала, насколько Джейкоб безумен... |
| She's trying to gauge how comfortable he is with emotion, if he has any. | Она пытается измерить насколько комфортно он проявляет эмоции, если они у него есть. |
| Show your brother how strong you are. | Покажи своему брату насколько ты сильна. |
| But now she was about to discover just how exciting her life could get. | Однако теперь у нее была возможность узнать, насколько волнительной могла стать эта жизнь. |
| Look how far above the natural cycle this is, and we've done that. | Посмотрите, насколько выше пиков естественного цикла, и это сделали мы. |
| But I am starting to realize how scared she must have been. | Но я начинаю понимать насколько испуганной она, должно быть, была. |
| The only thing I'm worried about is how big the margin of Lavon's victory will be. | Единственное, что меня беспокоит, это с насколько большой разницей победит Левон. |
| I can't believe how hungry I am all the time. | Не верится, насколько я голодная всё время. |
| You won't believe how funny these pictures are. | Ты не поверишь насколько забавные эти фотографии. |
| You've all learned that in school - how small the Earth is compared to the immense universe. | Вы все это узнали в школе - то насколько Земля малая по сравнению с бескрайней вселенной. |
| And we know, just like they knew, how hard it is. | И мы знаем, также как и они знали, насколько это тяжело. |