Can you believe how well I did? |
Вы можете поверить, насколько я был хорош? |
No matter how good my party was, it couldn't match what I had in my head. |
Неважно, насколько хорошей была моя вечеринка, она не могла сравниться с той, которую я себе представляла. |
Tell me, Dax, how well do you know him? |
Скажи мне, Дакс, насколько хорошо ты его знаешь? |
More than that, they were determined to prove to you and to everyone else how vulnerable Earth was to a Dominion takeover. |
Более того, они были настроены доказать вам и всем остальным, насколько Земля была уязвима перед нападением Доминиона. |
I don't remember how drunk we were. |
Я не помню насколько мы были пьяные |
So the underground movement, how big was it'? |
Это подпольное движение, насколько оно было большое? |
Do you realize how reckless you're being? |
Ты понимаешь, насколько безрассудно себя ведёшь? |
I can't tell you how absolutely devastated I was that you broke off your engagement to my son. |
Не могу передать, насколько я была опустошена оттого, что вы разорвали помолвку с моим сыном. |
Tell them where the newsagent's was in the town, how close to where the body was found. |
Расскажи, где в городе был газетный киоск, насколько он близко от места обнаружения тела. |
I tried to get him to talk about that when I interviewed him, about how strange it was, and I got absolutely nothing back. |
Я пытался поговорить с ним об этом, когда брал интервью, о том, насколько странным это было и абсолютно ничего не получил в ответ. |
Come on, how tight you want it? |
Давай, насколько близко ты хочешь? |
Your father told me how highly classified your mission is, so I didn't want to do anything to compromise your cover. |
Твой отец рассказал мне насколько засекречена твоя миссия, и я не хочу тебя никак скомпрометировать. |
I figured, how hard could it be? |
Мне было интересно, насколько трудным это может быть. |
Do you even realize how crazy this logic is? |
Ты хоть понимаешь, насколько это объяснение идиотское? |
Who knows how close we are to finding it? |
Кто знает, насколько мы близки к его обнаружению? |
And yet, you may not be aware how highly? |
И вместе с тем, вы сами не осознаете насколько высоко. |
That is until the boy found out just how evil the corporation was... and he tried to destroy them from the inside. |
Пока не выяснил, насколько плоха была эта корпорация... и он попытался уничтожить их изнутри. |
I knew that no matter how bad I felt, I had to put myself aside and think only of Natalie. |
Я знал, что неважно, насколько плохо я себя чувствую, я должен отставить это на второй план и думать только о Нэтали. |
No matter how difficult things are now, they will be much worse if you force him to move away from home. |
Не важно, насколько плохо обстоят сейчас дела, они только усугубятся, если вы вынудите его уехать из дома. |
Once the Spanish Navy realized how useful gunboats could be in naval warfare, they established a base for them at Algeciras. |
После того, как в военно-морском флоте Испании поняли насколько могут быть полезны канонерские лодки в морской войне, они создали для них базу в Альхесирасе. |
We also recognized how racist those beauty standards were. |
насколько расистскими были эти стандарты красоты. |
Hugh, how big is a dwarf anteater? |
Хью, насколько велик карликовый муравьед? |
Well, that's a fun game and that's proof of how it sees the world slower than we do. |
Это классная игра и доказательство того, насколько более медленным они видят мир. |
Han, how dangerous can Hwang be? |
Хан, насколько опасен может быть этот Хван? |
Well, I was raised that when you come to someone's house, no matter how disgusting it is, you bring something. |
Мое воспитание говорит, что когда ты приходишь к кому-то в дом, не важно, насколько он отвратителен, нужно что-нибудь принести. |