Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Насколько

Примеры в контексте "How - Насколько"

Примеры: How - Насколько
Just how credible and effective can sanctions be? Насколько оправданными и эффективными могут быть санкции?
Weeks after persuading Congress to pass another tax cut - in some ways even more inequitable than the first - his administration revealed how bad the fiscal position had become. Через несколько недель после того, как он убедил конгресс проголосовать за ещё одно снижение налогов, - в некоторых отношениях ещё более несправедливое, чем первое, -его администрация сообщила, насколько плохим стало финансовое положение.
But how responsibly do cartoonists exercise that power? Но насколько ответственно пользуются этой властью карикатуристы?
The middle class likes the tone, but wonders how different the program is from what they hear from the neo-liberal right. Среднему классу нравится тон, но он задается вопросом, насколько эта программа отличается от того, что говорят правые нео-либералы.
But the other signs of disconnection also create a highly unstable condition in which one can never tell how representative the prevailing views are. Но другие признаки разъединения также создают очень нестабильное состояние, в котором никто не сможет сказать, насколько репрезентативными являются преобладающие точки зрения.
But the textbook economics I was teaching showed how damaging EMU could be in the absence of European fiscal and political union. Но учебник экономики, по которому я преподавал показывал, насколько разрушительным может быть ЕВС в отсутствие Европейского бюджетного и политического союза.
What reforms G-20 members propose in Brisbane, and how serious they will be about implementing them, remains to be seen. Нам еще предстоит выяснить, какие реформы будут предложены членами «Большой двадцатки» в Брисбене и насколько серьезно они отнесутся к их реализации.
Such measures would likely require parliamentary votes in countries across the eurozone, where many governments would face intense public opposition - no matter how obvious the need. Эти меры, скорее всего, потребовали бы одобрения парламентами всех стран еврозоны, поэтому многим правительствам пришлось бы столкнуться с сильной публичной оппозицией, причем не важно, насколько очевидным является решение.
And given how painful a dental condition can be, dentistry deserves a place of honor on next spring's UN-sponsored International Day of Happiness. А если учесть, насколько болезненным может быть стоматологическое состояние, стоматология заслуживает почетное место в Международный День Счастья под эгидой ООН следующей весной.
Do you realize how crazy that sounds? Ты осознаёшь насколько это дико звучит?
Turns out it's not easy to ruin someone's life once you find out how wonderful they are. Очень трудно разрушить жизнь человека, после того, как узнаешь, насколько он прекрасен.
Well, how liquid are you anyway? Ну, и насколько ты сейчас маневренный?
So how bad was the election? Так насколько же плохими были эти выборы?
As investment advisers, they would never recommend investing in a company without detailed information about how well it was achieving its goals. Как инвестиционные консультанты, они бы никогда не посоветовали вкладывать деньги в ту или иную компанию, не имея детальной информации о том, насколько хорошо она достигает своих целей.
The corollary to this is that institutions and even world orders - no matter how efficient and successful - must be reformed if they are unjust. Из этого можно сделать вывод, что мировой порядок и институты, независимо от того, насколько успешно и эффективно они функционируют, должны быть преобразованы, если доказана их несправедливость.
He talks about you - mean, all of you, how good you are. Он говорит о тебе - насколько ты хороша...
Given the fog cast over real economic activity by the financial crisis, it is difficult to offer a definitive assessment of just how well or badly those measures have worked. Учитывая туман над реальной экономической деятельностью в результате финансового кризиса, трудно предложить окончательную оценку насколько хорошо или плохо эти меры сработали.
Once these sanctions begin to bite, no one can say who will be hurt - or how badly. Как только эти санкции начнут кусаться, никто не может предсказать, кому будет больно - и насколько больно.
This was to be a chance for the Chinese to show the world just how far they and their country had come. Это было хорошей возможностью для китайцев показать миру, насколько они и их страна продвинулись в своем развитии.
I think it's clear by now that you've miscalculated how far we're willing to go. Я думаю, сейчас стало ясно что ты просчитался, когда думал, насколько далеко мы можем зайти.
Geez, how close were you guys before we got married? Боженьки, насколько близки были эти двое, пока мы не поженились?
If it happens, how bad do you think it will be? Если она наступит, насколько опасно это будет?
And just to give you a flavor of how well this works, this is the result we get when we analyze this for some familiar words. Чтобы вы поняли, насколько хорош этот метод, вот результат, полученный при анализе некоторых знакомых слов.
Now, I calculated how big was this international economic system composed by crime, terror, and illegal economy, before 9-11. Я подсчитала, насколько велика эта интернациональная экономическая система, созданная преступностью, террором и нелегальной экономикой до 11 сентября.
And let me give you some hard evidence of just how clever. Сейчас я приведу вам еще одно убедительное доказательство того, насколько эта система умна.