I don't care how they end. |
И мне наплевать, чем там у тебя всё закончилось. |
Still not sure how State figures here. |
Все еще не понимаю, при чем тут Штаты. |
That's exactly how I felt when François left me. |
Это то, о чем я подумала, когда Франсуа бросил меня. |
Precisely how their respective due diligence differs requires further clarity. |
А вот в чем заключаются конкретные различия в их соответствующих подходах к должной осмотрительности еще предстоит установить. |
Directing his question at the representative of the Grand Council of the Crees, he asked how established rights differed from customary rights. |
Обращаясь к представителю Большого совета племени кри, он спрашивает, чем признанные права отличаются от прав, установленных обычаем. |
The traditional and social media in China are responsible for what and how they should report. |
Традиционные и общественные средства массовой информации Китая ответственны за то, о чем они сообщают и в какой форме. |
I'll tell you how the film ends. |
Я расскажу тебе чем закончится фильм. |
You do realize how this sounds. |
Вы же понимаете, чем это грозит? |
You see this is how it is... |
Видишь ли, в чем дело... |
So how have you left it? |
Так, с чем ты его оставил? |
So I have no idea how the song got to this ending. |
Так что я понятия не имею, чем закончилась песня. |
That's how my first intervention ended. |
Вот чем закончилось мое первое родительское вмешательство. |
But I don't see how that's a better option For the State of California. |
Но я не вижу, чем это лучше для штата Калифорния. |
I saw how well that went. |
Я знаю, чем это закончилось. |
I'm afraid of how it'll turn out. |
Боюсь до конца себе представить, чем это закончится. |
And if I'd known how it would turn out... |
Если бы я знал, чем это обернется... |
That's how we get them. |
Вот на чем мы их возьмем. |
It wasn't how it looked. |
Это не было тем, чем казалось. |
It can't be how it looks. |
Вряд ли это то, чем кажется. |
My dad trusted you and look how that turned out. |
Мой папа тебе доверял, и смотри, чем всё закончилось. |
The reality is no one knows how Danny thinks! |
На самом деле никто не знает, о чем думает Дэнни! |
An empirical observation of practice helps to determine in a reasonably precise manner how interpretative declarations are similar to reservations and how they differ and to arrive at a positive definition of the former. |
Эмпирический анализ практики позволяет определить достаточно точно, чем заявления о толковании схожи с оговорками и чем они различаются друг от друга, и на основании этого вывести позитивное определение таких заявлений. |
Witnesses described how the buildings collapsed in less than one minute. |
Свидетели рассказали о том, как эти здания рухнули менее, чем за одну минуту. |
See to see how you can help. |
Узнать о том, как и чем помочь этому сервису, можно по ссылке. |
And look how it ended up. |
И только посмотрите, чем все это закончилось. |