Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Насколько

Примеры в контексте "How - Насколько"

Примеры: How - Насколько
But it's also important for you to hold on to your culture and realize how special it is. Но для тебя очень важно не забывать свою культуру и осознавать, насколько она особенная.
Whatever it takes to show you how comfortable I am. И совсем неважно, насколько неловко я себя чувствую.
The affair was just one example of how far Mr. Kaufman's brainwashing of Gina went. Их роман - это еще один пример того, насколько мистер Кауфман промыл Джине мозги.
We just had no idea how different at this point. Тогда мы даже не представляли, насколько.
I saw how twisted it really is. Я видел, насколько все запутанно.
I mean, I should have known when I asked him how good the corned beef was. Я должен был догадаться, когда спросил его, насколько хороша солонина.
Frankly, I'm surprised at how simple it all is. Честно говоря, даже удивительно, насколько все просто.
No matter how unprofessional and sordid it was. И не важно, насколько это непрофессионально и отвратительно.
But the real wonder of our journey is that it reveals just how strange the universe is. Но настоящее чудо нашего путешествия в том, что оно показывает насколько странна вселенная.
But no matter how far I traveled, I couldn't get away from the truth. Но независимо от того, насколько далеко я уезжала, я не могла убежать от правды.
I hope you never forget how fortunate you are. Надеюсь, вы никогда не забудете, насколько вам повезло.
Now the problem is deciding how alluring one should make oneself for a date with a curate. Проблема в том, что нужно решить насколько соблазнительной можно выглядеть на свидании со священником.
She finally found a place where everyone talks about how sweaty they are. Она наконец-то нашла место, где все говорят о том, насколько они потные.
You have no idea how horrible that addiction is. Вы понятия не имеете, насколько ужасна наркомания.
You have no idea how complex. Ты даже понятия не имеешь насколько сложная.
I wish I knew how far I could trust you. Жаль, я не знаю, насколько можно вам доверять.
Just how difficult is it to give your pursuer the slip... Насколько сложно сбить преследователя со следа...
I like to see how happy she was before she knew. Мне нравилось видеть, насколько она была счастлива, пока не узнала.
Remind me to tell Dixon how amazing you are. Напомни мне сказать Диксону, насколько ты великолепна.
But I'm interested in how the father could be, in fact, a portrait of you. Но мне интересно насколько отец может быть, по сути, вашим описанием.
You can see how normal I am. Ты видишь, насколько я нормален.
And my children, growing up in this family, understand how important it is to do public service. А мои дети, выросшие в такой семье, понимают, насколько важна работа в государственном аппарате.
Makes you wonder about how eager we are to judge a book by its cover. Заставляет задуматься, насколько мы стремимся судить о книге по обложке.
Especially after you found out how powerful she was. Особенно, когда ты узнал, насколько она могущественна.
Work on aspirational long-term emission reduction targets indicates how large the deposition reduction needs to be to virtually eliminate negative environmental impacts. Работа над желательными долгосрочными целевыми показателями сокращения выбросов призвана определить, насколько значительным должно быть сокращение осаждения, чтобы привести к практическому устранению отрицательного экологического воздействия.