Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Насколько

Примеры в контексте "How - Насколько"

Примеры: How - Насколько
Egypt was aware of how crucial it was to create employment. Египет прекрасно сознает, насколько жизненно важным является создание рабочих мест.
Using basic statistics in the compilation of other statistics shows clearly how important it is that the data should be both accurate and sufficiently comprehensive. Использование первичных статистических данных для составления других видов статистики свидетельствует о том, насколько важно, чтобы эти данные являлись одновременно точными и обладали достаточно широким охватом.
She would like to know, in general, how readily women had access to the courts. Она интересуется, насколько свободно женщины могут обращаться в суды.
Local authorities are expected to implement compacts from April 2000 and to report each year on how well they have operated. Предполагается, что местные органы власти приступят к осуществлению соглашений с апреля 2000 года и будут ежегодно докладывать о том, насколько успешно они выполняются.
She requested specific information about how well human rights training programmes were working and in what areas. Она просит представить конкретную информацию о том, насколько эффективными являются программа подготовки в области прав человека и в каких сферах.
Some States have already come to realize how important it is to coordinate their efforts at the national level to combat terrorism. Некоторые государства уже осознали, насколько важно координировать усилия на национальном уровне в борьбе с терроризмом.
At the conclusion of the debate the question arose as to how detailed the convention should be. По окончании этого этапа прений возник вопрос о том, насколько подробной должна быть конвенция.
The fight against HIV/AIDS demonstrates how imperative it is to take advantage of scientific and technological advances for the purpose of shared development. Борьба с ВИЧ/СПИДом показывает, насколько важно использовать достижения в области науки и техники в целях обеспечения всеобщего развития.
The Summit highlighted how investments in people - in their education and health - were critical to their productivity. Участники Встречи на высшем уровне подчеркнули, насколько важно с точки зрения обеспечения высокой производительности человека вкладывать средства в его образование и охрану его здоровья.
We must clearly understand how important it is for the international community to maintain its support at both the multilateral and bilateral levels. Мы должны четко понимать, насколько важно, чтобы международное сообщество продолжало оказывать поддержку на многостороннем и двустороннем уровнях.
Mindful of that reality, I can tell the Assembly how pleased we are that this resolution could be adopted by consensus. Осознавая этот факт, я могу сказать Ассамблее, насколько мы удовлетворены тем, что эту резолюцию удалось принять консенсусом.
He asked whether such marriages existed, how widespread they were and what their legal status was. Он спрашивает, имеют ли место подобные браки, насколько распространенными они являются и каков их правовой статус.
Even in this political sphere, it is not quite clear how important the timeliness of statistical information really is. Даже в этой сфере политики недостаточно ясно, насколько важной реально является своевременность статистической информации.
This comparison shows again, however, how volatile statistical data in the case of Liechtenstein is. Вместе с тем это сопоставление вновь показывает, насколько значительно могут меняться статистические данные в случае Лихтенштейна.
The central issue is how accessible should land registration and cadastral information be? Центральный вопрос заключается в том, насколько доступной должна быть информация, используемая для регистрации земли и в кадастрах?
It also recognizes how rapidly technical advances are being applied to verification and compliance commitments. В нем также обращается внимание на то, насколько быстро в сферу контроля и соблюдения внедряются технические новшества.
The response to the inevitable obstacles would determine how zealous both sides were for peace. Реакция на неизбежно возникающие трудности покажет, насколько сильно обе стороны желают этого мира.
The report contained no evidence of how effective that classification had been in increasing women's employment. В докладе не приводится данных о том, насколько эффективной эта классификация оказалась в плане увеличения занятости женщин.
This, however, would still not indicate how well the meeting time of the meetings actually held was utilized. Это, однако, все же не будет служить показателем того, насколько эффективно было использовано время фактически проведенных заседаний.
In our case, implementing these depends on how quickly the United Nations Secretariat wants this done. С нашей стороны их осуществление зависит от того, насколько быстрого их выполнения хочет Секретарит Организации Объединенных Наций.
The outcome of such a conference will depend on how well all the participants prepare for it. Результат такой конференции будет зависеть от того, насколько качественно она будет подготовлена всеми участниками.
We therefore all face the danger of a digital divide, irrespective of how wealthy or poor we are. Но всем нам грозит опасность «цифровой пропасти» независимо от того, насколько мы богаты или бедны.
It also reveals how far Kosovo is from resolving the issue of the establishment of a multi-ethnic, democratic society. Это и свидетельство того, насколько далеко находится Косово от решения задачи создания многоэтнического и демократического общества.
For instance, the interesting debate on how flexible one should be in establishing deadlines for the main provision of a convention. Например, интересная дискуссия о том, насколько гибкими следует быть при установлении предельных сроков для основного положения конвенции.
Details of destruction sites, methods of destruction and how the methods used meet safety and environmental standards. Подробные данные об объектах, где будет осуществляться уничтожение, методах уничтожения и о том, насколько используемые методы отвечают нормам безопасности и экологическим нормам.